Gabriel o Pensador - Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto




Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto
Заключение.2 - Мальчик по имени Роберто
A família do Rorbeto
Семья Роберто,
Morava bem escondida
Жила, скрываясь от всех,
Num lugar quase deserto
В месте почти пустынном,
Com chão de terra batida
С полом из утрамбованной земли.
não tinha nem um carro
Там не было ни одной машины,
Muito menos avião
Не говоря уже о самолете,
E todos os moradores
И все жители
Se tratavam como irmãos
Относились друг к другу как братья.
A vila era bem pequena
Деревня была совсем маленькой,
Na beira de um velho rio
На берегу старой реки,
Os homens pescavam nele
Мужчины ловили в ней рыбу,
O pai de Rorbeto, e os tios
Отец Роберто и его дяди.
Viviam todos como se fossem
Все жили как будто бы были
Irmãos dos pais de Rorbeto
Братьями родителей Роберто,
Pra todos, ele era um novo sobrinho
Для всех он был новым племянником,
Pra alguns, um neto
Для некоторых, внуком.
Não tinha nem luz, nem gás
Не было ни света, ни газа
Nas casas do povoado
В домах поселения,
O banho era de água fria
Мылись холодной водой,
E ninguém ficava esquentado
И никто не жаловался.
De dia, se abria a janela
Днем открывали окна,
Pra acender a luz do Sol
Чтобы впустить солнечный свет,
De noite, acendiam-se às velas
Ночью зажигали свечи,
E acabava o futebol
И заканчивался футбол.
Às vezes além das velas
Иногда, помимо свечей,
Também se acendiam fogueiras
Разводили костры,
Não dava pra jogar bola
Нельзя было играть в футбол,
Mas tinha mil brincadeiras
Но было много других забав.
No céu, tinha um monte de estrelas
В небе было множество звезд,
Formando estranhas figuras
Образующих странные фигуры,
Nas árvores, jabuticabas
На деревьях, ягодки жабутикабы,
Brilhando de tão maduras
Сверкали от спелости.
Na casa do bebê Rorbeto
В доме малыша Роберто
Morava um cão vira lata
Жил дворняга,
Que parecia até gente
Который был почти как человек,
Criança de quatro patas
Ребенок на четырех лапах.
Filé era inteligente
Филе был умным,
Sabia andar sem coleira
Умел ходить без поводка,
Pescava sozinho no rio
Ловил рыбу сам в реке,
Subia em Jabuticabeira
Забирался на жабутикабу.
Os homens e as mulheres
Мужчины и женщины,
Os jovens e os velhos da vila
Молодые и старики деревни,
Viviam com os bichos e plantas
Жили с животными и растениями,
Uma vida simples, tranquila
Простой, спокойной жизнью.
E principalmente as crianças
И особенно дети
Dormiam em paz e felizes
Спали спокойно и счастливо,
Amavam e cuidavam da terra
Любилии заботились о земле,
Como se tivessem raízes
Как будто у них были корни.
Sempre acordavam cantando
Всегда просыпались с песней,
Ouvindo o canto do galo
Слушая пение петуха,
E levantavam dançando
И вставали уже танцуя,
Curtindo o maior embalo
Наслаждаясь прекрасным ритмом.
Pediam um leite pra vaca
Просили у коровы молока,
Comiam um bolo macio
Ели мягкий пирог,
Depois escovavam os dentes
Потом чистили зубы
Na água corrente do rio
В проточной воде реки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.