Gang - Buonanotte ai viaggiatori - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gang - Buonanotte ai viaggiatori - Remastered




Buonanotte ai viaggiatori - Remastered
Good Night to the Travelers - Remastered
Buonanotte ai viaggiatori
Good Night to the Travelers
Buona notte ai viaggiatori,
Good night to the travelers,
A chi cerca di notte una riva,
To those who seek a shore in the night,
A chi s'è perso
To those who are lost
E non trova la strada
And cannot find their way
Ma ancora cammina.
But still walk.
Buona notte a tutti gli amanti
Good night to all the lovers
Che la luna li divori
May the moon devour them
Ai profeti bambini di ieri
To the prophet children of yesterday
Agli scritti corsari
To the pirate writings
E domani chissà
And tomorrow who knows
Se ci incontreremo
If we will meet
Sulla riva di un sogno
On the shore of a dream
Su una piazza italiana
In an Italian square
Sotto l'arcobaleno
Under the rainbow
E domani chissà
And tomorrow who knows
Se ci rivedremo
If we will meet again
Sotto ai ponti di un sogno
Under the bridges of a dream
Lungo la carovana
Along the caravan
Sotto l'arcobaleno.
Under the rainbow.
Buona notte
Good night
Alle tue mani
To your hands
Che han toccato un altro giorno
That have touched another day
A chi è stanco
To those who are tired
Ma ancora sta sveglio
But still stay awake
Ai guerrieri di turno
To the warriors on duty
Buona notte,
Good night,
Ai tuoi capelli
To your hair
Ai tuoi anni passati davanti
To your years passed in front
Con quella fretta di vita
With that haste of life
Ai tuoi occhi stanchi.
To your tired eyes.
E domani chissà
And tomorrow who knows
Se ci incontreremo
If we will meet
Sulla riva di un sogno
On the shore of a dream
Su una piazza italiana
In an Italian square
Sotto l'arcobaleno
Under the rainbow
E domani chissà
And tomorrow who knows
Se ci rivedremo
If we will meet again
Sotto ai ponti di un sogno
Under the bridges of a dream
Lungo la carovana
Along the caravan
Sotto l'arcobaleno.
Under the rainbow.
Buona notte ai suonatori
Good night to the musicians
Alle nostre chitarre scordate
To our out-of-tune guitars
Alle canzoni non ancora sparate
To the songs not yet fired
Buona notte anche a me.
Good night to me too.
E domani chissà
And tomorrow who knows
Se ci incontreremo
If we will meet
Sulla riva di un sogno
On the shore of a dream
Su una piazza italiana
In an Italian square
Sotto l'arcobaleno
Under the rainbow
E domani chissà
And tomorrow who knows
Se ci rivedremo
If we will meet again
Sotto ai ponti di un sogno
Under the bridges of a dream
Lungo la carovana
Along the caravan
Sotto l'arcobaleno.
Under the rainbow.





Writer(s): Alessandro Severini, Marino Severini, Massimo Bubola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.