Paroles et traduction Gang - Dove scendono le strade - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove scendono le strade - Remastered
Where the Streets Have No Name - Remastered
Là
dove
scendono
le
strade
Where
the
streets
have
no
name
Dove
finisce
la
città
It
feels
like
an
open
wound
C'è
un
bosco
di
lamiere
ed
assi
Like
a
wound
that
never
heals
Dove
ogni
sogno
è
realtà.
Every
dream
and
desire
Siamo
cresciuti
come
l'erba
We
grew
up
like
weeds
Ai
bordi
della
ferrovia
In
the
backyards
of
our
homes
Mi
hai
detto
"Io
sarò
una
stella"
You
told
me
"I
will
be
a
star"
Ma
il
vento
ci
ha
strappato
via.
And
I
was
blinded
by
the
light.
Rossa
è
la
notte
Red
is
the
night
E
il
cielo
è
una
ferita
And
the
sky
is
a
wound
Che
il
tempo
non
richiuderà.
That
the
rain
washes
away
Là
dove
scendono
le
strade
Where
the
streets
have
no
name
Il
nostro
cuore
si
perderà
Our
hearts
will
beat
again
Il
nostro
cuore
si
troverà.
Our
hearts
will
find
a
way.
Ti
han
vista
andare
verso
l'alba
I
watched
you
walk
away
Per
una
strada
di
Amsterdam
To
a
road
in
Amsterdam
Ti
ho
scritto
tanto
e
così
a
lungo
I
wrote
you
so
much
and
more
Ma
tu
non
mi
hai
risposto
più.
But
you
never
wrote
back.
Là
dove
scendono
le
strade
Where
the
streets
have
no
name
Dove
finisce
la
città
It
feels
like
an
open
wound
C'è
una
trincea
di
vetri
e
sassi
Like
a
wound
that
never
heals
Dove
ogni
sogno
è
realtà.
Every
dream
and
desire.
Rossa
è
la
notte
Red
is
the
night
E
il
cielo
è
una
ferita
And
the
sky
is
a
wound
Che
il
tempo
non
richiuderà.
That
the
rain
washes
away
Là
dove
scendono
le
strade
Where
the
streets
have
no
name
Il
nostro
cuore
si
perderà
Our
hearts
will
beat
again
Il
nostro
cuore
si
troverà.
Our
hearts
will
find
a
way.
Rossa
è
la
notte
Red
is
the
night
E
il
cielo
è
una
ferita
And
the
sky
is
a
wound
Che
il
tempo
non
richiuderà.
That
the
rain
washes
away
Là
dove
scendono
le
strade
Where
the
streets
have
no
name
Il
nostro
cuore
si
perderà
Our
hearts
will
beat
again
Il
nostro
cuore
si
troverà.
Our
hearts
will
find
a
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Severini, Massimo Bubola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.