Paroles et traduction Gang - Esilio - Remastered
Esilio - Remastered
Esilio - Remastered
Quando
queste
parole
cadranno
una
ad
una
sotto
i
tacchi
di
una
danza
When
these
words
fall
one
by
one
beneath
your
dancing
footsteps
Quando
questi
denti
avranno
morso
le
labbra
nomadi
del
tempo
When
these
teeth
have
bitten
the
wandering
lips
of
time
Quando
queste
mani
apriranno
il
vento
When
these
hands
part
the
wind
Quando
avrò
posato
a
terra
l'orecchio
When
I
have
placed
my
ear
to
the
ground
Per
sentire
il
tuo
cuore
nel
profondo
To
hear
your
heart
deep
within
Per
sentirlo
correre
e
cantare
To
feel
it
run
and
sing
Quando
avrò
volato
a
piedi
nudi
con
i
When
I
have
flown
barefoot
with
the
Corvi
neri
sopra
i
vostri
campi
d'oro
Black
crows
over
your
fields
of
gold
E
sopra
il
sonno
delle
scimmie
And
over
the
sleep
of
the
monkeys
Quando
in
un
alba
di
seta
avrò
liberato
l'odio
dalle
vostre
lenzuola
When
in
a
silken
dawn
I
have
freed
hatred
from
your
sheets
E
incendiato
i
cancelli
delle
vostre
sicure
case
d'occidente
And
set
fire
to
the
gates
of
your
safe
western
homes
Quando
avrò
parlato
ai
secoli
delle
nostre
sconfitte
When
I
have
spoken
to
the
centuries
of
our
defeats
E
dei
poeti
e
dei
guerrieri
e
dei
profeti
chiusi
freddi
muti
e
stanchi
And
of
the
poets
and
warriors
and
prophets
locked
away
cold,
mute,
and
tired
Quando
avrò
scambiato
l'odore
sacro
When
I
have
exchanged
the
sacred
scent
Del
pane
ammuffito
con
una
nuova
armatura
Of
stale
bread
for
new
armor
Quando
i
miracoli
rotoleranno
tra
una
folla
di
tamburi
When
miracles
roll
among
a
crowd
of
drums
Quando
i
porti
e
le
oasi
When
ports
and
oases
I
ponti
e
le
strade,
saranno
solo
stagioni
nel
palmo
della
mia
mano
Bridges
and
roads,
will
be
mere
seasons
in
the
palm
of
my
hand
Allora
ti
sarò
di
nuovo
accanto
Then
I
will
be
by
your
side
again
E
tornerò
a
difenderti
And
I
will
return
to
defend
you
Che
sia
maggio
o
ottobre
Be
it
May
or
October
Allora
e
solo
allora
tornerò
a
casa.
Then
and
only
then
will
I
return
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marino Severini, Alessandro Severini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.