Paroles et traduction Gang - Il Buco del Diavolo - Remastered
Il Buco del Diavolo - Remastered
The Devil's Hole - Remastered
Gli
zingari
del
fiume
The
river
gypsies
Erano
tornati
Had
returned
Dopo
aver
chiuso
After
closing
Il
Grande
Cerchio
The
Great
Circle
Là
dove
abita
il
vento
Where
the
wind
lives
E
il
sole
va
a
dormire
And
the
sun
goes
to
sleep
E
noi
per
giorni
e
giorni
andammo
And
we
for
days
and
days
went
A
sud
e
a
sud
ancora
South
and
south
again
Tutto
ormai
era
lontano
Everything
was
now
far
away
Le
torri,
il
giardino,
il
fiume
The
towers,
the
garden,
the
river
E
la
montagna
And
the
mountain
Fino
a
che
solo
noi
Until
only
us
Con
il
deserto
dentro
With
the
desert
inside
Gli
occhi
e
le
gole
Eyes
and
throats
E
sete
e
sabbia
And
thirst
and
sand
Bestemmia
e
Preghiera
Blasphemy
and
Prayer
Bruciavano
le
parole
Burned
the
words
Quando
cademmo
When
we
fell
Fermi
aspettammo
la
visione
We
waited
still
for
the
vision
Nella
valle
dell'ultimo
sospiro
In
the
valley
of
the
last
breath
Vennero
il
coniglio
Came
the
rabbit
Ed
il
serpente
And
the
snake
Custodi
e
testimoni
Guardians
and
witnesses
Della
tentazione
Of
temptation
Noi
li
seguimmo
fino
alla
Grande
Gola
We
followed
them
to
the
Great
Gorge
Dove
il
Corsaro
di
Casarsa
Where
the
Corsair
of
Casarsa
Ci
aspettava
Was
waiting
for
us
"Venite"
disse
"giù
"Come"
he
said
"down
E
ancora
in
fondo
And
further
down
Nel
Buco
del
Diavolo,
giù
Into
the
Devil's
Hole,
down
Dove
si
va
una
volta
sola"
Where
you
go
only
once"
E
noi
per
nove
giorni
andammo
And
for
nine
days
we
went
Giù
e
ancora
in
fondo
Down
and
down
again
Gradino
per
gradino
Step
by
step
Fino
alla
Porta
del
Labirinto
To
the
Labyrinth
Gate
C'erano
due
gemelli
There
were
two
twins
A
far
la
guardia
Guarding
Amleto
ed
Arlecchino
Hamlet
and
Harlequin
Il
Poeta
d'Officina
ci
disse
entrando
The
Factory
Poet
told
us
as
we
entered
"Non
vi
guardate
indietro
"Don't
look
back
Non
fermate
il
passo
al
pianto
e
alle
grida
Don't
stop
at
the
crying
and
shouting
Andate
sempre
avanti
Always
go
forward
Fino
alla
porta
d'Oriente
To
the
eastern
gate
La
Porta
dell'Uscita"
The
Exit
Gate"
E
passammo
tra
i
cortili
And
we
passed
through
the
courtyards
Le
mura,
le
stanze
ed
i
cancelli
The
walls,
the
rooms
and
the
gates
Erano
vinti
e
vincitori
There
were
vanquished
and
victors
Erano
lupi
ed
agnelli
There
were
wolves
and
lambs
Vedemmo
le
madri
partorire
una
guerra
We
saw
mothers
giving
birth
to
a
war
E
i
padri
annegare
quando
il
fiume
era
in
piena
And
fathers
drown
when
the
river
was
in
flood
Vedemmo
i
figli
divorati
We
saw
the
children
devoured
Dalla
scimmia
sulla
schiena
By
the
monkey
on
their
back
Il
Diavolo
dormiva
The
Devil
was
sleeping
E
sognava
la
palude
And
dreamed
of
the
swamp
Quando
noi
smarriti
e
stanchi
When
we
lost
and
tired
Arrivammo
nell'Orto
dei
Pensieri
Arrived
at
the
Garden
of
Thoughts
Sotto
il
Pesco
di
Giuda
Under
the
Judas
Tree
C'erano
due
uomini
seduti
There
were
two
men
sitting
Soli
tristi
e
muti
Alone,
sad
and
mute
Il
primo
si
alzò
dicendo
The
first
one
stood
up
saying
Che
nell'altra
vita
That
in
the
other
life
Si
era
fatto
Dio
da
solo
He
had
made
himself
God
Per
un
miracolo
padano
By
a
Paduan
miracle
Aveva
usato
l'inganno
e
la
rapina
He
had
used
deceit
and
robbery
Ma
con
un
colpo
solo
But
with
a
single
shot
Sparato
dal
terrore
Fired
by
terror
Era
venuto
qui
a
nascondere
He
had
come
here
to
hide
Per
sempre
la
sconfitta
Forever
the
defeat
E
il
disonore
And
dishonor
L'altro
con
gli
occhi
a
terra
The
other
one
with
his
eyes
on
the
ground
E
la
voce
che
tremava
And
a
trembling
voice
Disse
che
nell'altra
vita
Said
that
in
the
other
life
Si
era
fatto
da
solo
He
had
made
himself
alone
Un
uomo
di
sangue
ossa
e
sudore
A
man
of
blood,
bones
and
sweat
Ma
quando
il
suo
tempo
But
when
his
time
Non
venne
più
pagato
ad
ore
Was
no
longer
paid
by
the
hour
La
rabbia
non
trovò
la
strada
Rage
did
not
find
its
way
Per
giungere
al
suo
cuore
To
reach
his
heart
Un
nodo
alla
gola
fu
la
soluzione
A
knot
in
his
throat
was
the
solution
Era
venuto
anche
lui
He
too
had
come
A
nascondere
per
sempre
To
hide
forever
La
sconfitta
e
la
delusione
Defeat
and
disappointment
Più
avanti
gli
altri
andavano
Further
on
the
others
went
Quando
io
udii
una
voce
When
I
heard
a
voice
Veniva
da
un
rovo
It
came
from
a
bush
Di
spini
e
di
rose
Of
thorns
and
roses
"Portami
via
con
te,
portami
via"
"Take
me
away
with
you,
take
me
away"
Ed
io
la
vidi
spezzata
in
mille
specchi
And
I
saw
her
broken
in
a
thousand
mirrors
E
dissi
"Ora
che
ti
ho
trovata
And
I
said,
"Now
that
I
have
found
you
Verrai
con
me
e
per
sempre
You
will
come
with
me
and
forever
E
passai
da
solo
il
tunnel
And
I
passed
alone
the
tunnel
Il
lunapark
la
pista
degli
scontri
The
amusement
park,
the
battle
track
Fino
all'uscita
Until
the
exit
Dove
tutti
insieme
una
volta
ancora
Where
all
together
once
again
Ci
trovammo
We
found
ourselves
Il
Martire
di
Ostia
ci
salutò
The
Martyr
of
Ostia
greeted
us
Per
tre
volte
le
braccia
sulle
spalle
Three
times
his
arms
on
our
shoulders
Tre
volte
tutti
lo
abbracciammo
Three
times
we
all
hugged
him
Aveva
un
giglio
in
mano
He
had
a
lily
in
his
hand
Quando
ci
disse
When
he
told
us
Con
una
lingua
nata
di
domenica
With
a
language
born
on
Sunday
"Voi
siete
partiti
"You
have
left
Ma
solo
per
tornare
But
only
to
return
Ed
ora
che
le
strade
And
now
that
the
roads
Una
volta
per
sempre
tornate
Once
and
for
all
return
Al
tempo
delle
rose
To
the
time
of
roses
Una
volta
per
sempre
tornate
Once
and
for
all
return
Al
tempo
delle
rose"
To
the
time
of
roses"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Severini, Marino Severini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.