Gang - Il Buco del Diavolo - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gang - Il Buco del Diavolo - Remastered




Il Buco del Diavolo - Remastered
The Devil's Hole - Remastered
Gli zingari del fiume
The river gypsies
Erano tornati
Had returned
Dopo aver chiuso
After closing
Il Grande Cerchio
The Great Circle
dove abita il vento
Where the wind lives
E il sole va a dormire
And the sun goes to sleep
E noi per giorni e giorni andammo
And we for days and days went
A sud e a sud ancora
South and south again
Tutto ormai era lontano
Everything was now far away
Le torri, il giardino, il fiume
The towers, the garden, the river
E la montagna
And the mountain
Fino a che solo noi
Until only us
Con il deserto dentro
With the desert inside
Gli occhi e le gole
Eyes and throats
E sete e sabbia
And thirst and sand
Bestemmia e Preghiera
Blasphemy and Prayer
Bruciavano le parole
Burned the words
Quando cademmo
When we fell
Fermi aspettammo la visione
We waited still for the vision
Nella valle dell'ultimo sospiro
In the valley of the last breath
Vennero il coniglio
Came the rabbit
Ed il serpente
And the snake
Custodi e testimoni
Guardians and witnesses
Della tentazione
Of temptation
Noi li seguimmo fino alla Grande Gola
We followed them to the Great Gorge
Dove il Corsaro di Casarsa
Where the Corsair of Casarsa
Ci aspettava
Was waiting for us
"Venite" disse "giù
"Come" he said "down
E ancora in fondo
And further down
Nel Buco del Diavolo, giù
Into the Devil's Hole, down
Dove si va una volta sola"
Where you go only once"
E noi per nove giorni andammo
And for nine days we went
Giù e ancora in fondo
Down and down again
Gradino per gradino
Step by step
Fino alla Porta del Labirinto
To the Labyrinth Gate
C'erano due gemelli
There were two twins
A far la guardia
Guarding
Amleto ed Arlecchino
Hamlet and Harlequin
Il Poeta d'Officina ci disse entrando
The Factory Poet told us as we entered
"Non vi guardate indietro
"Don't look back
Non fermate il passo al pianto e alle grida
Don't stop at the crying and shouting
Andate sempre avanti
Always go forward
Fino alla porta d'Oriente
To the eastern gate
La Porta dell'Uscita"
The Exit Gate"
E passammo tra i cortili
And we passed through the courtyards
Le mura, le stanze ed i cancelli
The walls, the rooms and the gates
Erano vinti e vincitori
There were vanquished and victors
Erano lupi ed agnelli
There were wolves and lambs
Vedemmo le madri partorire una guerra
We saw mothers giving birth to a war
E i padri annegare quando il fiume era in piena
And fathers drown when the river was in flood
Vedemmo i figli divorati
We saw the children devoured
Dalla scimmia sulla schiena
By the monkey on their back
Il Diavolo dormiva
The Devil was sleeping
E sognava la palude
And dreamed of the swamp
Quando noi smarriti e stanchi
When we lost and tired
Arrivammo nell'Orto dei Pensieri
Arrived at the Garden of Thoughts
Sotto il Pesco di Giuda
Under the Judas Tree
C'erano due uomini seduti
There were two men sitting
Soli tristi e muti
Alone, sad and mute
Il primo si alzò dicendo
The first one stood up saying
Che nell'altra vita
That in the other life
Si era fatto Dio da solo
He had made himself God
Per un miracolo padano
By a Paduan miracle
Aveva usato l'inganno e la rapina
He had used deceit and robbery
Ma con un colpo solo
But with a single shot
Sparato dal terrore
Fired by terror
Era venuto qui a nascondere
He had come here to hide
Per sempre la sconfitta
Forever the defeat
E il disonore
And dishonor
L'altro con gli occhi a terra
The other one with his eyes on the ground
E la voce che tremava
And a trembling voice
Disse che nell'altra vita
Said that in the other life
Si era fatto da solo
He had made himself alone
Un uomo di sangue ossa e sudore
A man of blood, bones and sweat
Ma quando il suo tempo
But when his time
Non venne più pagato ad ore
Was no longer paid by the hour
La rabbia non trovò la strada
Rage did not find its way
Per giungere al suo cuore
To reach his heart
Un nodo alla gola fu la soluzione
A knot in his throat was the solution
Era venuto anche lui
He too had come
A nascondere per sempre
To hide forever
La sconfitta e la delusione
Defeat and disappointment
Più avanti gli altri andavano
Further on the others went
Quando io udii una voce
When I heard a voice
Veniva da un rovo
It came from a bush
Di spini e di rose
Of thorns and roses
"Portami via con te, portami via"
"Take me away with you, take me away"
Ed io la vidi spezzata in mille specchi
And I saw her broken in a thousand mirrors
E dissi "Ora che ti ho trovata
And I said, "Now that I have found you
Verrai con me e per sempre
You will come with me and forever
Anima mia".
My soul".
E passai da solo il tunnel
And I passed alone the tunnel
Il lunapark la pista degli scontri
The amusement park, the battle track
Fino all'uscita
Until the exit
Dove tutti insieme una volta ancora
Where all together once again
Ci trovammo
We found ourselves
Il Martire di Ostia ci salutò
The Martyr of Ostia greeted us
Per tre volte le braccia sulle spalle
Three times his arms on our shoulders
Tre volte tutti lo abbracciammo
Three times we all hugged him
Aveva un giglio in mano
He had a lily in his hand
Quando ci disse
When he told us
Con una lingua nata di domenica
With a language born on Sunday
"Voi siete partiti
"You have left
Ma solo per tornare
But only to return
Ed ora che le strade
And now that the roads
Sono vuote
Are empty
Una volta per sempre tornate
Once and for all return
Al tempo delle rose
To the time of roses
Una volta per sempre tornate
Once and for all return
Al tempo delle rose"
To the time of roses"





Writer(s): Alessandro Severini, Marino Severini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.