Gang - Sesto San Giovanni - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gang - Sesto San Giovanni - Remastered




Sesto San Giovanni - Remastered
Sesto San Giovanni - Remastered
Primo turno lunedì sei di mattina
First shift Monday morning at six
Sesto San Giovanni
Sesto San Giovanni
Billy Bragg che canta nella nebbia
Billy Bragg singing in the mist
Consola i tuoi trent'anni.
Comforts your thirty years.
Lontane sono le torri di Milano
Distant are the Milan towers
Le sue luci cieche
Its blinding lights
In fila in tangenziale le promesse
In line on the ring road, promises
Si sentono tradite.
Feel betrayed.
La sirena chiama otto ore
The siren calls eight hours
Così è da una vita
That's how it's been for a lifetime
Timbri un altro giorno tiri avanti
You punch another day, you keep going
Senza via d'uscita
Without a way out
I dialetti soffocati
Dialects stifled
Nel regno del rumore
In the kingdom of noise
Al reparto verniciatura
In the paint shop
Non passano le ore.
The hours don't pass.
E la nebbia che ci assale
And the mist that assails us
Ci confonde giorno e sera
Confuses day and evening
Sembra tutta una stagione
It seems like one long season
Inverno e primavera.
Winter and spring.
E la nebbia quando cade
And the mist when it falls
Tra le braccia della sera
In the embrace of the evening
Ci fa sentire come dei fantasmi
Makes us feel like ghosts
Sopra una corriera.
On a coach.
E' la fabbrica che ruba e ci divora
It's the factory that robs and devours us
I nostri anni migliori
Our best years
Lavorare meno almeno
At least work less
Se non puoi starne fuori.
If you can't stay out of it.
I sogni di mio padre contadino
My farmer father's dreams
Ora alzano le mani.
Now he raises his hands.
Mio fratello è in galera da dieci anni
My brother's been in jail for ten years
Ma tornerà domani.
But he'll be back tomorrow.
E la nebbia che ci assale
And the mist that assails us
Ci confonde giorno e sera
Confuses day and evening
Sembra tutta una stagione
It seems like one long season
Inverno e primavera.
Winter and spring.
E la nebbia quando cade
And the mist when it falls
Tra le braccia della sera
In the embrace of the evening
Ci fa sentire come dei fantasmi
Makes us feel like ghosts
Sopra una corriera.
On a coach.





Writer(s): Massimo Bubola, Alessandro Severini, Marino Severini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.