Paroles et traduction Garness - Hellige Natt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hellige
natt,
du
nådestund
for
verden
Святая
ночь,
ты
миг
благодати
для
мира,
Da
Gudemennesket
til
jorden
steg
ned
Когда
Богочеловек
сошел
на
землю,
For
å
forsone
alle
våre
synder
Чтобы
искупить
все
наши
грехи
Og
lide
dødens
smerte
i
vårt
sted
И
принять
муки
смерти
вместо
нас.
Se
håpet
stråler
over
verden
vide,
Смотри,
надежда
сияет
над
миром,
Og
lyset
skinner
over
dal
og
fjell
И
свет
озаряет
долины
и
горы.
Menneske,
våkn
opp!
Человек,
пробудись
Og
fryd
deg
ved
din
frihet!
И
возрадуйся
своей
свободе!
O
hellige
natt
som
kom
med
nåde
til
vår
sjel!
О
святая
ночь,
что
принесла
благодать
нашей
душе!
O
hellige
natt
som
kom
med
frihet
til
vår
sjel!
О
святая
ночь,
что
принесла
свободу
нашей
душе!
Menneskesønnen
løste
våre
lenker
Сын
Человеческий
разорвал
наши
оковы,
En
frihetsflamme
lyser
over
jord
Пламя
свободы
освещает
землю.
Uvenn
blir
venn,
og
den
fremmede
du
frykter
Враг
становится
другом,
и
тот,
кого
ты
боишься,
Er
ingen
fiende,
men
en
elsket
bror
Не
враг,
а
любимый
брат.
Se
håpet
stråler
over
verden
vide
Смотри,
надежда
сияет
над
миром,
Og
lyset
skinner
over
dal
og
fjell
И
свет
озаряет
долины
и
горы.
Menneske,
våkn
opp!
Человек,
пробудись
Og
fryd
deg
ved
din
frihet!
И
возрадуйся
своей
свободе!
O
hellige
natt
som
kom
med
nåde
til
vår
sjel!
О
святая
ночь,
что
принесла
благодать
нашей
душе!
O
hellige
natt
som
kom
med
frihet
til
vår
sjel!
О
святая
ночь,
что
принесла
свободу
нашей
душе!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolphe Charles Adam, Ole Paus, Hildegunn Garnes Reigstad, Ingelin Reigstad Norheim, Torjus Vierli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.