Garness - Hellige Natt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Garness - Hellige Natt




Hellige Natt
Святая ночь
Hellige natt, du nådestund for verden
Святая ночь, ты миг благодати для мира,
Da Gudemennesket til jorden steg ned
Когда Богочеловек сошел на землю,
For å forsone alle våre synder
Чтобы искупить все наши грехи
Og lide dødens smerte i vårt sted
И принять муки смерти вместо нас.
Se håpet stråler over verden vide,
Смотри, надежда сияет над миром,
Og lyset skinner over dal og fjell
И свет озаряет долины и горы.
Menneske, våkn opp!
Человек, пробудись
Og fryd deg ved din frihet!
И возрадуйся своей свободе!
O hellige natt som kom med nåde til vår sjel!
О святая ночь, что принесла благодать нашей душе!
O hellige natt som kom med frihet til vår sjel!
О святая ночь, что принесла свободу нашей душе!
Menneskesønnen løste våre lenker
Сын Человеческий разорвал наши оковы,
En frihetsflamme lyser over jord
Пламя свободы освещает землю.
Uvenn blir venn, og den fremmede du frykter
Враг становится другом, и тот, кого ты боишься,
Er ingen fiende, men en elsket bror
Не враг, а любимый брат.
Se håpet stråler over verden vide
Смотри, надежда сияет над миром,
Og lyset skinner over dal og fjell
И свет озаряет долины и горы.
Menneske, våkn opp!
Человек, пробудись
Og fryd deg ved din frihet!
И возрадуйся своей свободе!
O hellige natt som kom med nåde til vår sjel!
О святая ночь, что принесла благодать нашей душе!
O hellige natt som kom med frihet til vår sjel!
О святая ночь, что принесла свободу нашей душе!





Writer(s): Adolphe Charles Adam, Ole Paus, Hildegunn Garnes Reigstad, Ingelin Reigstad Norheim, Torjus Vierli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.