Gedz - #Hot16Challenge2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gedz - #Hot16Challenge2




#Hot16Challenge2
#Hot16Challenge2
Nie psuj mi nastroju przy kolacji
Don't ruin my dinner mood
Oby cię nie zjadła depresja, nie chcesz...
May depression not eat you, you don't want...
Wyszedłem na ludzi, ale do ludzi mam problem
I went out among people, but I have a problem with people
Chodzę smutny ciągle, jakby co dzień był Blue Monday
I am constantly sad, as if every day is Blue Monday
I nie jestem kurwa filozofem
And I'm not a fucking philosopher
Może raczej Freudem, kumasz metaforkę?
Maybe rather Freud, you get the metaphor?
Ja od dzieciaka mam jedną misję
I have had one mission since childhood
Jebać system, robić tylko to, co wyśnię
Fuck the system, do only what I dream of
Jeśli Bóg istnieje, będę skazany na czyściec
If God exists, I'll be condemned to purgatory
Bo nawet jak mam brudne myśli, to sumienie czyste
Because even when I have dirty thoughts, my conscience is clear
A dziś chcę tylko błędy przekuwać w wiedzę
And today I just want to turn my mistakes into knowledge
Kowal twojego losu jeszcze tego nie wie pewnie
The smith of your destiny probably doesn't know it yet
Rodzice pytają, kto po mnie przejmie schedę
My parents ask who will take over from me
Jesteś wujkiem szóstki, może już pora na ciebie?
You're an uncle of six, maybe it's time for you?
Tamten ziom nie żyje, nie pamiętam czasu zgonu
That dude is dead, I don't remember the time of death
Od tamtej pory nie pasuję do kanonu
Since then, I don't fit the canon
Teraz mam nadzieję tylko, że nie miałem klonów
Now I just hope I didn't have any clones
Sztuka na poziomie postawiła mnie do pionu
Art at a high level just got me up
Znowu wpadam po uszy, prosto w jej uda
I'm falling head over heels for her again
Tak jak wtedy na plaży, jak nas poniosła wóda
Just like that time on the beach, when the vodka got the better of us
Całe szczęście nie tonę w długach, a tym bardziej w przysługach już
Luckily I'm not drowning in debt, and even more so in favors
Jak nie kumasz tego, psie, no to łańcuch, buda
If you don't get it, dog, then a chain, a kennel
Byłem zazdrosny o Que, jak się spiknął z Forestem
I was jealous of Que when he conspired with Forest
Chciałem dobrze, wyszło źle, znasz z autopsji groteskę?
I wanted good, it went wrong, you know from experience grotesque?
Z perspektywy czasu wiem, takich uczuć już nie chcę, więcej...
With the perspective of time, I know that I don't want such feelings anymore, more...
Jak coś dawać, to tylko dobrą energię
If you give anything, give only good vibes





Writer(s): Chris Carson, Gedz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.