Paroles et traduction Georg Kreisler - Blumengiessen
Blumengiessen
Blumengiessen
Wenn
es
dunkel
wird
in
Alabama
When
darkness
falls
in
Alabama
Und
die
Neger
zücken
ihr
Gewehr
And
the
Negroes
draw
their
guns
Dann
geh
ich
Blumengießen,
Blumengießen
Then
I
will
water
flowers,
water
flowers
Und
von
Neckermann
And
from
Neckermann
Schaff
ich
Samen
an
I
bring
seeds
Wenn's
brenzlig
wird
in
Yokohama
When
things
get
serious
in
Yokohama
Und
man
fragt
sich
dort:
"Wo
kommt
das
her?"
And
people
wonder:
"Where
does
this
come
from?"
Dann
geh
ich
Blumengießen,
Blumengießen
Then
I
will
water
flowers,
water
flowers
Denn
das
Immergrün
Because
evergreens
Macht
mein
Zimmer
grün
Make
my
room
green
Und
den
Winterheckenkräutern
And
as
for
the
winter
weeds
Ringelblumen,
Thymian
und
Mohn
Marigolds,
thyme
and
poppies
Kann
man
Politik
ja
nicht
erläutern
–
You
can't
explain
politics
to
them
–
Wo
ist
mein
Kerbelkraut?
Where
is
my
chervil?
Ach
ja,
da
ist
es
schon
Oh,
there
it
is
Fern
in
Asien
passiert
ein
Drama
Far
away
in
Asia
a
drama
unfolds
In
Belutschistan
marschiert
ein
Heer
–
In
Baluchistan
an
army
marches
–
Und
ich
geh
Blumengießen,
Blumengießen
And
I
go
water
flowers,
water
flowers
Und
mein
Blätterkohl
And
my
kale
Fühlt
sich
pudelwohl
Is
feeling
well
Beim
Blumengießen,
Blumengießen
–
When
watering
flowers,
watering
flowers
–
Herz,
was
willst
du
noch
mehr?
My
dearest,
what
more
could
you
want?
Ich
gieß
Kokardenblumen
und
Ziegenbart
I
water
cockades
and
goat's
beard
Ich
gieß
Studentenröschen
und
Streu
I
water
baby's
breath
and
straw
Ich
gieß
die
Schlotterhose
und
den
Katzenstart
I
water
the
bleeding
heart
and
cat's
foot
Ich
gieß
Totentrompete
und
Heu
I
water
angel's
trumpet
and
hay
Ich
gieß
das
Schlangenmaul
und
den
Tränenschwamm
I
water
the
snake's
mouth
and
sponge
mushroom
Ich
gieß
die
Hundsblumen
und
das
Korn
I
water
the
dog
flowers
and
the
corn
Ich
gieß
Schnuderbeeribaum
und
den
Hexenkamm
I
water
the
elderberry
tree
and
the
witch's
comb
Ich
gieß
Mönchsrhabarber
und
Sporn
I
water
monk's
rhubarb
and
spurge
Pfefferblümchen
und
Zuckerrohr
Peppermint
and
sugarcane
Wanzenkirschen
und
Schweineohr
Stinking
cherries
and
pig's
ear
Heidenröslein
und
nackter
Kavalier
Wild
roses
and
naked
cavalier
Sauerampfer
und
Teufelsbraut
Sorrel
and
devil's
bride
Guter
Heinrich
und
Judenkraut
–
Good
Henry
and
Jew's
herb
–
Alle
decken
ihr'n
Fressbedarf
bei
mir
They
all
get
their
food
from
me
Ach,
mein
Nachbar
soll
zu
den
Soldaten
Oh,
my
neighbor
is
going
to
war
Und
wer
weiß,
ob
wir
uns
wiederseh'n
And
who
knows
if
we
will
see
each
other
again
Denk
ich
beim
Blumen
gießen,
Blumen
gießen
–
I
think
of
this
while
watering
flowers,
watering
flowers
–
Meine
Träne
floss
My
tears
flow
Auf
den
Spargelspross
On
the
asparagus
shoots
Die
Schwester
ging
zum
Advokaten
My
sister
went
to
the
lawyer
Ihre
Kinder
leiden
unterm
Föhn
Her
children
are
suffering
from
the
foehn
wind
Sie
sollten
Blumen
gießen,
Blumen
gießen
–
They
should
water
flowers,
water
flowers
–
In
der
Gurkenzeit
In
the
cucumber
season
Braucht
man
Feuchtigkeit
We
need
moisture
Alle
wollen
etwas
ändern
–
Everyone
wants
to
change
something
–
Keiner
will
die
Zukunft,
wie
sie
war
No
one
wants
the
future
as
it
was
Grünes
gibt's
in
aller
Herren
Ländern
There
is
green
in
all
the
world
Das
steht
genauso
da
wie
im
vergang'nen
Jahr
It
stands
there
just
as
it
did
last
year
Doch
den
Leuten
ist
da
nicht
zu
raten
But
there
is
no
helping
the
people
Keiner
merkt,
dass
ich
ihn
übertön
Nobody
notices
that
I
drown
them
out
Mit
meinem
Blumengießen,
Blumengießen
With
my
watering
flowers,
watering
flowers
Ich
schneid
Ritterwurz
I
cut
knight's
spur
Und
die
Stauden
kurz
And
the
short
perennials
Bind
Tomaten
fest
–
I
tie
up
tomatoes
–
Kampf
der
Raupenpest
Fighting
the
caterpillar
plague
Und
mein
Garten
blüht
And
my
garden
blooms
Und
mein
Garten
ist
schön
And
my
garden
is
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.