Paroles et traduction Georg Kreisler - Blumengiessen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blumengiessen
Поливка цветов
Wenn
es
dunkel
wird
in
Alabama
Когда
в
Алабаме
темнеет
Und
die
Neger
zücken
ihr
Gewehr
И
негры
достают
ружья,
Dann
geh
ich
Blumengießen,
Blumengießen
Я
иду
поливать
цветы,
поливать
цветы,
Und
von
Neckermann
А
у
Некерманна
Schaff
ich
Samen
an
Заказываю
семена.
Wenn's
brenzlig
wird
in
Yokohama
Когда
в
Йокогаме
становится
жарко
Und
man
fragt
sich
dort:
"Wo
kommt
das
her?"
И
все
спрашивают:
"Что
происходит?",
Dann
geh
ich
Blumengießen,
Blumengießen
Я
иду
поливать
цветы,
поливать
цветы,
Denn
das
Immergrün
Ведь
вечнозеленые
Macht
mein
Zimmer
grün
Делают
мою
комнату
зеленой.
Und
den
Winterheckenkräutern
А
зимним
укрывным
травам,
Ringelblumen,
Thymian
und
Mohn
Бархатцам,
тимьяну
и
маку
Kann
man
Politik
ja
nicht
erläutern
–
Не
объяснишь
политику,
–
Wo
ist
mein
Kerbelkraut?
Где
же
мой
кервель?
Ach
ja,
da
ist
es
schon
Ах
да,
вот
он.
Fern
in
Asien
passiert
ein
Drama
Где-то
в
Азии
происходит
драма,
In
Belutschistan
marschiert
ein
Heer
–
В
Белуджистане
марширует
армия,
–
Und
ich
geh
Blumengießen,
Blumengießen
А
я
иду
поливать
цветы,
поливать
цветы,
Und
mein
Blätterkohl
И
моя
капуста
Fühlt
sich
pudelwohl
Чувствует
себя
прекрасно.
Beim
Blumengießen,
Blumengießen
–
Поливаю
цветы,
поливаю
цветы
–
Herz,
was
willst
du
noch
mehr?
Сердце,
чего
тебе
еще
желать?
Ich
gieß
Kokardenblumen
und
Ziegenbart
Я
поливаю
гвоздики
и
рудбекию,
Ich
gieß
Studentenröschen
und
Streu
Я
поливаю
бальзамин
и
сею,
Ich
gieß
die
Schlotterhose
und
den
Katzenstart
Я
поливаю
львиный
зев
и
кошачью
мяту,
Ich
gieß
Totentrompete
und
Heu
Я
поливаю
дурман
и
сено.
Ich
gieß
das
Schlangenmaul
und
den
Tränenschwamm
Я
поливаю
антирринум
и
слезник,
Ich
gieß
die
Hundsblumen
und
das
Korn
Я
поливаю
бархатцы
и
рожь,
Ich
gieß
Schnuderbeeribaum
und
den
Hexenkamm
Я
поливаю
бузину
и
ведьмин
веник,
Ich
gieß
Mönchsrhabarber
und
Sporn
Я
поливаю
живучку
и
морковь.
Pfefferblümchen
und
Zuckerrohr
Перец
и
сахарный
тростник,
Wanzenkirschen
und
Schweineohr
Анютины
глазки
и
свиное
ухо,
Heidenröslein
und
nackter
Kavalier
Шиповник
и
нагой
кавалер,
Sauerampfer
und
Teufelsbraut
Кислица
и
чертова
борода,
Guter
Heinrich
und
Judenkraut
–
Марь
цельнолистная
и
антисемитская
трава
–
Alle
decken
ihr'n
Fressbedarf
bei
mir
Все
они
удовлетворяют
свои
аппетиты
у
меня.
Ach,
mein
Nachbar
soll
zu
den
Soldaten
Ах,
моего
соседа
забирают
в
солдаты,
Und
wer
weiß,
ob
wir
uns
wiederseh'n
И
кто
знает,
увидимся
ли
мы
снова.
Denk
ich
beim
Blumen
gießen,
Blumen
gießen
–
Думаю
я,
поливая
цветы,
поливая
цветы,
–
Meine
Träne
floss
Моя
слеза
упала
Auf
den
Spargelspross
На
росток
спаржи.
Die
Schwester
ging
zum
Advokaten
Сестра
пошла
к
адвокату,
Ihre
Kinder
leiden
unterm
Föhn
Ее
дети
страдают
от
фена.
Sie
sollten
Blumen
gießen,
Blumen
gießen
–
Им
бы
цветы
поливать,
цветы
поливать
–
In
der
Gurkenzeit
В
сезон
огурцов
Braucht
man
Feuchtigkeit
Нужна
влага.
Alle
wollen
etwas
ändern
–
Все
хотят
что-то
изменить
–
Keiner
will
die
Zukunft,
wie
sie
war
Никто
не
хочет
будущего,
каким
оно
было.
Grünes
gibt's
in
aller
Herren
Ländern
Зелень
есть
во
всех
странах
мира,
Das
steht
genauso
da
wie
im
vergang'nen
Jahr
Она
стоит
точно
так
же,
как
и
в
прошлом
году.
Doch
den
Leuten
ist
da
nicht
zu
raten
Но
людям
не
поможешь
советом,
Keiner
merkt,
dass
ich
ihn
übertön
Никто
не
замечает,
что
я
его
заглушаю
Mit
meinem
Blumengießen,
Blumengießen
Своей
поливкой
цветов,
поливкой
цветов.
Ich
schneid
Ritterwurz
Я
подрезаю
коровяк
Und
die
Stauden
kurz
И
укорачиваю
кусты,
Bind
Tomaten
fest
–
Подвязываю
помидоры
–
Kampf
der
Raupenpest
Борьба
с
нашествием
гусениц,
Und
mein
Garten
blüht
И
мой
сад
цветет,
Und
mein
Garten
ist
schön
И
мой
сад
прекрасен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.