Georg Kreisler - Der Liebesbrief - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Der Liebesbrief




Weder Glück noch Geld
Ни счастья, ни денег
Hab' ich in der Welt
Есть ли у меня в мире
Nun ging's auch mit der Liebe schief
Теперь все пошло не так и с любовью
Da sitz' ich nun allein
Теперь я сижу там один
Im Abendsonnenschein
В лучах вечернего солнца
Und schreibe meiner Gattin einen Brief:
И напиши моей жене письмо:
Geliebteste!
Самый любимый!
Wir passten immer so herrlich zueinander
Мы всегда так великолепно подходили друг другу
Schwerlich konnt ein And'rer
Вряд ли кто-то еще мог
Uns je entzweien
Когда-нибудь разлучит нас
Hast Du es vergessen?
Ты что, забыл?
Ist unsere Liebe nun Pfff?
Наша любовь теперь Пффф?
Man nannte uns nur das ideale Pärchen
Нас называли просто идеальной парой
Ganz banale Märchen
Совершенно банальные сказки
Hat man von uns erzählt
Рассказывали ли о нас
Ist das nun vorbei?
Теперь все кончено?
Ist uns're Liebe wirklich Pfff?
Действительно ли наша любовь - это Пффф?
Wenn eine Liebe einmal Pff ist
Когда однажды любовь становится Пфф
Dann ist sie Pff - ganz erbarmungslos
Тогда она Пфф - совершенно безжалостна
Und wenn diese Liebe sehr groß war
И если бы эта любовь была очень большой,
Dann ist das Pffff genau so groß
Тогда пфффф точно такой же большой
Ich kann nicht weinen, die Tränen sind vergangen
Я не могу плакать, слезы прошли.
Unsere Schwäne sangen
Наши лебеди пели
Und Pff bleibt Pff
И Пфф остается Пфф
Ja, von uns'rem Liebeslied
Да, из нашей первой песни о любви
Blieb nur ein Ton: Pfff
Оставался только один звук: Пффф
Einmal war unsere Liebe Ahh!, und Mmm! und Uww!
Когда-то наша любовь была Ах!, и Ммм! и уууу!
Es war so schön
Это было так красиво
Später da wurde sie dann Ääh! und Jäh! und Uä!
Позже она стала ... Э-э-э! и Да, да! и Уа!
Was war gescheh'n?
Что случилось? что случилось?
Muss es nun wirklich dabei bleiben?
Неужели теперь это действительно нужно придерживаться?
Bist Du nun auf ewig von mir fort?
Неужели ты ушел от меня навсегда?
Willst Du zum Äussersten mich treiben?
Ты хочешь довести меня до крайности?
Ist Pffff Dein letztes Wort?
Пфффф, твое последнее слово?
Oh, kehr zurück! Ich liebe dich unsäglich!
О, вернись! Я люблю тебя несказанно!
Schriebe ich Dir täglich
Я пишу тебе каждый день
Wenn's nicht so wär'?
Если бы это было не так?
Und Pff ist so schwer zu buchstabieren
И Пфф, это так сложно произнести по буквам.
Was kann passieren?
Что может случиться?
Mach aus dem Pff ein Mpfoa!
Преврати пфф в Мпфоа!
Dich nur will ich haben
Только тебя я хочу иметь
Pff sei nun begraben
Пфф теперь похоронен
Dein Dich liebender
Твой любящий тебя
Mpfoa, nur verschiebender
Mpfoa, только более подвижный
Gatte - alias Pfff
Псевдоним супруга Пффф





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.