Georg Kreisler - Opernboogie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Opernboogie




Opernboogie
Opera Boogie
Ich hab Opern schrecklich gern
I awfully love opera
Aber das ist so a G'schicht
But it's such a story,
Denn was die manchmal hineinschreiben, die Herrn
Because what these gentlemen sometimes write in it
Das versteht unsereiner ja nicht
One doesn't understand at all.
Warum, in der Zauberflöte, liebt Pamina den Tamino?
Why, in The Magic Flute, does Pamina love Tamino?
Und warum nahm Margarete nicht den Faust einmal ins Kino?
And why didn't Margarete take Faust to the cinema once?
Warum sperrte Desdemona ihre Tür nicht besser zu?
Why didn't Desdemona lock her door better?
Und warum ließ in Verona, Romeo Julia nicht in Ruh'?
And why, in Verona, didn't Romeo leave Julia alone?
Warum singt die Carmen Lieder für José, den dummen Kerl?
Why does Carmen sing songs for José, that stupid guy?
Und warum bleibt die Aida bis zum End' ein Sklavengirl?
And why does Aida remain a slave girl until the end?
Ja, noch viele Fragen blieben, antworten hätt' keinen Sinn
Yes, many questions remained, answers would make no sense
Ich hab eine Oper g'schrieben, da ist alles logisch drin
I wrote an opera, everything is logical in it
Würde Sie das interessieren?
Would that interest you?
Leihen Sie mir Ihr Gehör!
Lend me your ear!
Ich werd' Sie nicht irreführen
I won't mislead you
Heute abend ist Premier'!
Tonight is the premiere!
Seht das schöne Opernhaus
Look at the beautiful opera house
Sieht es nicht fantastisch aus?
Doesn't it look fantastic?
Also, gehen wir hinein!
So, let's go inside!
Ist es nicht wunderbar hier?
Isn't it wonderful here?
Damen in großer Abendtoilette, Herren im Frack
Ladies in grand evening gowns, gentlemen in tails
Hunde werden an der Leine geführt
Dogs are led on a leash
Der Zuschauerraum ist mit Blumen geschmückt
The auditorium is decorated with flowers
Werfen wir rasch einen Blick ins Programm, bevor es anfängt!
Let's take a quick look at the program before it starts!
Da steht es ja schon: "Große Oper in drei Akten
Here it is: "Grand Opera in Three Acts
Der Ritter und die Ritterin haben einen Schwips oder: Kiss me, Kater"
The Knight and the Lady Knight Have a Tipple or: Kiss Me, Tomcat"
Besetzung
Cast
Der Ritter Kuno, von seinen Freunden Kunigl genannt Tenor
The Knight Kuno, called Kunigl by his friends Tenor
Die Ritterin Kunigunde, von ihren Freundinnen Kuniglgunde genannt Bass
The Lady Knight Kunigunde, called Kuniglgunde by her friends Bass
Emma, ihre Mutter Alt
Emma, her mother Alto
Ella, ihre Großmutter sehr alt
Ella, her grandmother very old
Eberhard, ihr minderwertiger Bruder Sopran
Eberhard, her inferior brother Soprano
Evergreen, das Pferd des Ritters ein Rappe, (das ist sicherlich eine Sprechrolle)
Evergreen, the knight's horse a black horse, (that is surely a speaking role)
Da gehen die Lichter aus
The lights go out
Der Dirigent kommt herein
The conductor comes in
Hebt den Taktstock Vorhang auf!
Raises his baton Curtain up!
Wir befinden uns in einem düsteren Wald
We are in a dark forest
Nahe der Stadtgrenze von Neu Lenkbach
Near the city limits of Neu Lenkbach
Der Ritter tritt auf zum Motiv von Boogie-Woogie
The knight enters to the theme of Boogie-Woogie
Also, der Ritter, es ist ganz unerlässlich
So, the knight, it is absolutely essential
Dass er schön und schlank und wunderbar
That he is handsome and slim and wonderful
Aber heute ist er hässlich
But today he is ugly
Sogar die Perücke verliert schon's Haar
Even the wig is losing its hair
Er war mal Tenor, aber jetzt ist er heiser
He used to be a tenor, but now he is hoarse
Dann die Ritterin, schauen wir der ins Gesicht
Then the Lady Knight, let's look at her face
Hat sie blaue Augen, einen Rosenmund
Does she have blue eyes, a rosy mouth
Aber jung ist sie nicht
But she is not young
Und ausserdem wiegt sie dreihundert Pfund
And besides, she weighs three hundred pounds
Ihre Stimme war einmal stark, aber jetzt ist sie leiser
Her voice was once strong, but now it is softer
Was geschieht jetzt?
What happens now?
Der Ritter trifft die Ritterin unter einer Linde
The knight meets the Lady Knight under a lime tree
Da schnitzen sie zusammen ihre Namen in die Rinde
They carve their names together in the bark
Da kommt der Ritterin Mutter daher, die ist auch in den Ritter verknallt
Then the Lady Knight's mother comes along, who is also in love with the knight
Und fragt, wie er sich das vorstellt und wer jetzt die Linde bezahlt
And asks how he imagines this and who will pay for the lime tree now
Darauf durchbohrt er sie mit seinem Schwert und macht ihr den Garaus
Whereupon he pierces her with his sword and puts an end to her
Und die Ritterin schreit, der Vorhang fällt, und der erste Akt ist aus
And the Lady Knight screams, the curtain falls, and the first act is over
Jetzt kommt eine Pause
Now comes an intermission
Manche geh'n nach Hause
Some go home
Manche essen jause
Some eat a snack
Das ist der Zweck der Pause
That is the purpose of the intermission
Wie schön ist es, eine Wurst zu verzehren
How nice it is to eat a sausage
Und gleichzeitig Opern anzuhören!
And listen to operas at the same time!
Was sagen Sie nur zu dem Tenor?
What do you say about the tenor?
Der kommt mir wirklich schrecklich vor
He really scares me
Was reden Sie da? Der ist wunderbar!
What are you talking about? He's wonderful!
Aber nicht so gut, wie er einmal war!
But not as good as he once was!
Was halten Sie von seinem hohen C?
What do you think of his high C?
Das war doch kein C, das war ein B!
That wasn't a C, that was a B!
Von Musik versteh' ich jeden Ton
I understand every note of music
Meine Schwester spielt sehr gut Saxophon!
My sister plays saxophone very well!
Da läutet die Glocke, das ist ein Glück!
The bell is ringing, that's lucky!
Die Pause ist aus, gehen wir zurück!
The intermission is over, let's go back!
Das Publikum wartet
The audience is waiting
Die Lichter gehen aus
The lights go out
Der Dirigent kommt herein
The conductor comes in
Hebt den Taktstock Vorhang!
Raises his baton Curtain!
Im zweiten Akt, da sitzt der Ritter zu Haus' auf seiner Matratzen
In the second act, the knight sits at home on his mattress
Er hat eine eiserne Rüstung an und möcht sich so gern kratzen
He is wearing an iron suit of armor and would like to scratch himself so much
Da singt er eine Arie, und das ist ein Malheur
Then he sings an aria, and that's a misfortune
Er singt "Figaro, Figaro, Figaro...", aber der Figaro ist grad' beim Friseur
He sings "Figaro, Figaro, Figaro...", but Figaro is at the hairdresser's
Da schreit er wie ein gehetztes Tier, und noch immer ist kein Applaus
Then he screams like a hunted animal, and still there is no applause
Da hängt er sich auf, der Vorhang fällt, und der zweite Akt ist aus
Then he hangs himself, the curtain falls, and the second act is over
Wieder eine Pause
Another intermission
Manche geh'n nach Hause
Some go home
Manche essen jause
Some eat a snack
Das ist der Zweck der Pause
That is the purpose of the intermission
Wie schön ist es, in einen Käse zu beißen
How nice it is to bite into a cheese
Und gleichzeitig Opern zu verreißen!
And tear down operas at the same time!
Der Dirigent ist fürchterlich
The conductor is terrible
So viel Talent, das hab auch ich
So much talent, I have that too
Was reden Sie da? Sie sind nicht gescheit!
What are you talking about? You're not smart!
Wie finden Sie mein neues Kleid?
How do you like my new dress?
Die Klara hat noch keinen Mann
Clara still doesn't have a husband
Das ist kein Wunder schauen Sie's an!
It's no wonder look at her!
Mir tut ja nur die Mutter leid
I only feel sorry for her mother
Wie finden Sie mein neues Kleid?
How do you like my new dress?
Ich halt' die Oper für geschwollen
I think the opera is pompous
Wir hätten ins Kino gehen sollen
We should have gone to the cinema
Ich mach's mir Butter und Kakao
I'll make myself butter and cocoa
Das ist doch gar nicht seine Frau
That's not his wife at all
Die Paula wird schon ziemlich breit
Paula is getting quite fat
Wie finden Sie mein neues Kleid?
How do you like my new dress?
Da läutet die Glocke, das ist ein Glück!
The bell is ringing, that's lucky!
Die Pause ist aus, gehen wir zurück!
The intermission is over, let's go back!
Das Publikum wartet
The audience is waiting
Lichter gehen aus
Lights go out
Dirigent kommt herein
Conductor comes in
Hebt den Taktstock, anschnallen!
Raises his baton, buckle up!
Niemand velässt das Lokal! Vorhang!
No one leaves the room! - Curtain!
Der dritte Akt, der bringt die Spannung auf ein Maximum
The third act brings the suspense to a maximum
Der Ritter hat sich zwar aufgehängt, doch spukt er als Geist herum.
The knight has hanged himself, but he is haunting as a ghost.
Die Ritterin, die mag ihn nicht, als Geist oder als Toten
The Lady Knight doesn't like him, as a ghost or as a dead man
Denn erstens ist er ihr unsympathisch, und zweitens ist Spuken verboten
Because firstly, he is unpleasant to her, and secondly, haunting is forbidden
Da singt sie: "Nur der Schönheit weiht' ich mein Leben..." und stirbt
Then she sings: "Only to beauty I dedicate my life..." and dies
Und ihr Bruder singt: "Lache, Bajazzo..." und stirbt
And her brother sings: "Laugh, Pagliaccio..." and dies
Der Dirigent singt: "Oh, wie so trügerisch
The conductor sings: "Oh, how deceptive
Sind Frauenherzen..." und stirbt
Are women's hearts..." and dies
Endlich sind alle tot
Finally everyone is dead
Was niemanden geniert
Which doesn't bother anyone
Das Publikum ist nur halbtot
The audience is only half dead
Also wird etwas applaudiert
So there is some applause
Da plötzlich geht der Vorhang auf
Suddenly the curtain goes up
Was hat sich begeben?
What happened?
Der Ritter, Ritterin, Mutter, Bruder
The knight, Lady Knight, mother, brother
Alle sind wieder am Leben!
Everyone is alive again!
Das Publikum wird wild und schreit: "Wo ist der Schwan?"
The audience goes wild and shouts: "Where is the swan?"
Der Ritter wird melancholisch und heiratet den Sopran
The knight gets melancholic and marries the soprano
Der Regisseur verbeugt sich tief, der Dirigent noch tiefer
The director bows deeply, the conductor even deeper
Der Bruder lächelt zu viel und verstaucht sich seinen Kiefer
The brother smiles too much and dislocates his jaw
Die Herren und Damen des Chors, die wälzen sich auf der Erde
The ladies and gentlemen of the choir roll on the ground
Der Rappe stellt sich als Rappin heraus und kriegt drei kleine Pferde
The black horse turns out to be a female rapper and gets three little horses
Ein Zahnarzt springt auf den Trompeter und schaut sich seinen Gaumen an
A dentist jumps on the trumpet player and looks at his palate
Der Konzertmeister wird wahnsinnig und zündet seinen Daumen an
The concertmaster goes mad and sets his thumb on fire
Das Publikum stürmt die Bühne und brüllt nach Autogrammen
The audience storms the stage and shouts for autographs
Da wird geschrien, gejohlt, getobt, und das ganze Haus bricht zusammen
Then there is screaming, cheering, romping, and the whole house collapses
Na, ist das nicht besser als Liszt und Puccini
Well, isn't that better than Liszt and Puccini
Chopin, Schostakowitsch, Ravel, Paganini
Chopin, Shostakovich, Ravel, Paganini
Gounod, Debussy oder Leoncavallo
Gounod, Debussy or Leoncavallo
Und Smetana, Schubert, Suppé und De Falla
And Smetana, Schubert, Suppé and De Falla
Menotti, Rossini, Rachmaninoff, Händel
Menotti, Rossini, Rachmaninoff, Handel
Vivaldi und Weber, Scarlatti und Mendelssohn
Vivaldi and Weber, Scarlatti and Mendelssohn
Gluck, Donizetti, Glinka und Delius
Gluck, Donizetti, Glinka and Delius
Bruckner, Respighi, Tschaikowsky, Sibelius?
Bruckner, Respighi, Tchaikovsky, Sibelius?
Meine Oper ist besser als deren!
My opera is better than theirs!
Meine Oper, die muss sich bewähren
My opera has to prove itself
Denn meine Oper ist feurig und wild
Because my opera is fiery and wild
Meine Oper ist die schönste von allen
My opera is the most beautiful of all
Meine Oper wird allen gefallen
My opera will please everyone
Denn meine Oper wird nirgends gespielt
Because my opera is never performed anywhere





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.