Paroles et traduction Georg Kreisler - Opernboogie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
Opern
schrecklich
gern
I
awfully
love
opera
Aber
das
ist
so
a
G'schicht
But
it's
such
a
story,
Denn
was
die
manchmal
hineinschreiben,
die
Herrn
Because
what
these
gentlemen
sometimes
write
in
it
Das
versteht
unsereiner
ja
nicht
One
doesn't
understand
at
all.
Warum,
in
der
Zauberflöte,
liebt
Pamina
den
Tamino?
Why,
in
The
Magic
Flute,
does
Pamina
love
Tamino?
Und
warum
nahm
Margarete
nicht
den
Faust
einmal
ins
Kino?
And
why
didn't
Margarete
take
Faust
to
the
cinema
once?
Warum
sperrte
Desdemona
ihre
Tür
nicht
besser
zu?
Why
didn't
Desdemona
lock
her
door
better?
Und
warum
ließ
in
Verona,
Romeo
Julia
nicht
in
Ruh'?
And
why,
in
Verona,
didn't
Romeo
leave
Julia
alone?
Warum
singt
die
Carmen
Lieder
für
José,
den
dummen
Kerl?
Why
does
Carmen
sing
songs
for
José,
that
stupid
guy?
Und
warum
bleibt
die
Aida
bis
zum
End'
ein
Sklavengirl?
And
why
does
Aida
remain
a
slave
girl
until
the
end?
Ja,
noch
viele
Fragen
blieben,
antworten
hätt'
keinen
Sinn
Yes,
many
questions
remained,
answers
would
make
no
sense
Ich
hab
eine
Oper
g'schrieben,
da
ist
alles
logisch
drin
I
wrote
an
opera,
everything
is
logical
in
it
Würde
Sie
das
interessieren?
Would
that
interest
you?
Leihen
Sie
mir
Ihr
Gehör!
Lend
me
your
ear!
Ich
werd'
Sie
nicht
irreführen
I
won't
mislead
you
Heute
abend
ist
Premier'!
Tonight
is
the
premiere!
Seht
das
schöne
Opernhaus
Look
at
the
beautiful
opera
house
Sieht
es
nicht
fantastisch
aus?
Doesn't
it
look
fantastic?
Also,
gehen
wir
hinein!
So,
let's
go
inside!
Ist
es
nicht
wunderbar
hier?
Isn't
it
wonderful
here?
Damen
in
großer
Abendtoilette,
Herren
im
Frack
Ladies
in
grand
evening
gowns,
gentlemen
in
tails
Hunde
werden
an
der
Leine
geführt
Dogs
are
led
on
a
leash
Der
Zuschauerraum
ist
mit
Blumen
geschmückt
The
auditorium
is
decorated
with
flowers
Werfen
wir
rasch
einen
Blick
ins
Programm,
bevor
es
anfängt!
Let's
take
a
quick
look
at
the
program
before
it
starts!
Da
steht
es
ja
schon:
"Große
Oper
in
drei
Akten
Here
it
is:
"Grand
Opera
in
Three
Acts
Der
Ritter
und
die
Ritterin
haben
einen
Schwips
oder:
Kiss
me,
Kater"
The
Knight
and
the
Lady
Knight
Have
a
Tipple
or:
Kiss
Me,
Tomcat"
Der
Ritter
Kuno,
von
seinen
Freunden
Kunigl
genannt
Tenor
The
Knight
Kuno,
called
Kunigl
by
his
friends
Tenor
Die
Ritterin
Kunigunde,
von
ihren
Freundinnen
Kuniglgunde
genannt
Bass
The
Lady
Knight
Kunigunde,
called
Kuniglgunde
by
her
friends
Bass
Emma,
ihre
Mutter
Alt
Emma,
her
mother
Alto
Ella,
ihre
Großmutter
sehr
alt
Ella,
her
grandmother
very
old
Eberhard,
ihr
minderwertiger
Bruder
Sopran
Eberhard,
her
inferior
brother
Soprano
Evergreen,
das
Pferd
des
Ritters
ein
Rappe,
(das
ist
sicherlich
eine
Sprechrolle)
Evergreen,
the
knight's
horse
a
black
horse,
(that
is
surely
a
speaking
role)
Da
gehen
die
Lichter
aus
The
lights
go
out
Der
Dirigent
kommt
herein
The
conductor
comes
in
Hebt
den
Taktstock
Vorhang
auf!
Raises
his
baton
Curtain
up!
Wir
befinden
uns
in
einem
düsteren
Wald
We
are
in
a
dark
forest
Nahe
der
Stadtgrenze
von
Neu
Lenkbach
Near
the
city
limits
of
Neu
Lenkbach
Der
Ritter
tritt
auf
zum
Motiv
von
– Boogie-Woogie
The
knight
enters
to
the
theme
of
– Boogie-Woogie
Also,
der
Ritter,
es
ist
ganz
unerlässlich
So,
the
knight,
it
is
absolutely
essential
Dass
er
schön
und
schlank
und
wunderbar
That
he
is
handsome
and
slim
and
wonderful
Aber
heute
ist
er
hässlich
But
today
he
is
ugly
Sogar
die
Perücke
verliert
schon's
Haar
Even
the
wig
is
losing
its
hair
Er
war
mal
Tenor,
aber
jetzt
ist
er
heiser
He
used
to
be
a
tenor,
but
now
he
is
hoarse
Dann
die
Ritterin,
schauen
wir
der
ins
Gesicht
Then
the
Lady
Knight,
let's
look
at
her
face
Hat
sie
blaue
Augen,
einen
Rosenmund
Does
she
have
blue
eyes,
a
rosy
mouth
Aber
jung
ist
sie
nicht
But
she
is
not
young
Und
ausserdem
wiegt
sie
dreihundert
Pfund
And
besides,
she
weighs
three
hundred
pounds
Ihre
Stimme
war
einmal
stark,
aber
jetzt
ist
sie
leiser
Her
voice
was
once
strong,
but
now
it
is
softer
Was
geschieht
jetzt?
What
happens
now?
Der
Ritter
trifft
die
Ritterin
unter
einer
Linde
The
knight
meets
the
Lady
Knight
under
a
lime
tree
Da
schnitzen
sie
zusammen
ihre
Namen
in
die
Rinde
They
carve
their
names
together
in
the
bark
Da
kommt
der
Ritterin
Mutter
daher,
die
ist
auch
in
den
Ritter
verknallt
Then
the
Lady
Knight's
mother
comes
along,
who
is
also
in
love
with
the
knight
Und
fragt,
wie
er
sich
das
vorstellt
und
wer
jetzt
die
Linde
bezahlt
And
asks
how
he
imagines
this
and
who
will
pay
for
the
lime
tree
now
Darauf
durchbohrt
er
sie
mit
seinem
Schwert
und
macht
ihr
den
Garaus
Whereupon
he
pierces
her
with
his
sword
and
puts
an
end
to
her
Und
die
Ritterin
schreit,
der
Vorhang
fällt,
und
der
erste
Akt
ist
aus
And
the
Lady
Knight
screams,
the
curtain
falls,
and
the
first
act
is
over
Jetzt
kommt
eine
Pause
Now
comes
an
intermission
Manche
geh'n
nach
Hause
Some
go
home
Manche
essen
jause
Some
eat
a
snack
Das
ist
der
Zweck
der
Pause
That
is
the
purpose
of
the
intermission
Wie
schön
ist
es,
eine
Wurst
zu
verzehren
How
nice
it
is
to
eat
a
sausage
Und
gleichzeitig
Opern
anzuhören!
And
listen
to
operas
at
the
same
time!
Was
sagen
Sie
nur
zu
dem
Tenor?
What
do
you
say
about
the
tenor?
Der
kommt
mir
wirklich
schrecklich
vor
He
really
scares
me
Was
reden
Sie
da?
Der
ist
wunderbar!
What
are
you
talking
about?
He's
wonderful!
Aber
nicht
so
gut,
wie
er
einmal
war!
But
not
as
good
as
he
once
was!
Was
halten
Sie
von
seinem
hohen
C?
What
do
you
think
of
his
high
C?
Das
war
doch
kein
C,
das
war
ein
B!
That
wasn't
a
C,
that
was
a
B!
Von
Musik
versteh'
ich
jeden
Ton
I
understand
every
note
of
music
Meine
Schwester
spielt
sehr
gut
Saxophon!
My
sister
plays
saxophone
very
well!
Da
läutet
die
Glocke,
das
ist
ein
Glück!
The
bell
is
ringing,
that's
lucky!
Die
Pause
ist
aus,
gehen
wir
zurück!
The
intermission
is
over,
let's
go
back!
Das
Publikum
wartet
The
audience
is
waiting
Die
Lichter
gehen
aus
The
lights
go
out
Der
Dirigent
kommt
herein
The
conductor
comes
in
Hebt
den
Taktstock
Vorhang!
Raises
his
baton
Curtain!
Im
zweiten
Akt,
da
sitzt
der
Ritter
zu
Haus'
auf
seiner
Matratzen
In
the
second
act,
the
knight
sits
at
home
on
his
mattress
Er
hat
eine
eiserne
Rüstung
an
und
möcht
sich
so
gern
kratzen
He
is
wearing
an
iron
suit
of
armor
and
would
like
to
scratch
himself
so
much
Da
singt
er
eine
Arie,
und
das
ist
ein
Malheur
Then
he
sings
an
aria,
and
that's
a
misfortune
Er
singt
"Figaro,
Figaro,
Figaro...",
aber
der
Figaro
ist
grad'
beim
Friseur
He
sings
"Figaro,
Figaro,
Figaro...",
but
Figaro
is
at
the
hairdresser's
Da
schreit
er
wie
ein
gehetztes
Tier,
und
noch
immer
ist
kein
Applaus
Then
he
screams
like
a
hunted
animal,
and
still
there
is
no
applause
Da
hängt
er
sich
auf,
der
Vorhang
fällt,
und
der
zweite
Akt
ist
aus
Then
he
hangs
himself,
the
curtain
falls,
and
the
second
act
is
over
Wieder
eine
Pause
Another
intermission
Manche
geh'n
nach
Hause
Some
go
home
Manche
essen
jause
Some
eat
a
snack
Das
ist
der
Zweck
der
Pause
That
is
the
purpose
of
the
intermission
Wie
schön
ist
es,
in
einen
Käse
zu
beißen
How
nice
it
is
to
bite
into
a
cheese
Und
gleichzeitig
Opern
zu
verreißen!
And
tear
down
operas
at
the
same
time!
Der
Dirigent
ist
fürchterlich
The
conductor
is
terrible
So
viel
Talent,
das
hab
auch
ich
So
much
talent,
I
have
that
too
Was
reden
Sie
da?
Sie
sind
nicht
gescheit!
What
are
you
talking
about?
You're
not
smart!
Wie
finden
Sie
mein
neues
Kleid?
How
do
you
like
my
new
dress?
Die
Klara
hat
noch
keinen
Mann
Clara
still
doesn't
have
a
husband
Das
ist
kein
Wunder
schauen
Sie's
an!
It's
no
wonder
look
at
her!
Mir
tut
ja
nur
die
Mutter
leid
I
only
feel
sorry
for
her
mother
Wie
finden
Sie
mein
neues
Kleid?
How
do
you
like
my
new
dress?
Ich
halt'
die
Oper
für
geschwollen
I
think
the
opera
is
pompous
Wir
hätten
ins
Kino
gehen
sollen
We
should
have
gone
to
the
cinema
Ich
mach's
mir
Butter
und
Kakao
I'll
make
myself
butter
and
cocoa
Das
ist
doch
gar
nicht
seine
Frau
That's
not
his
wife
at
all
Die
Paula
wird
schon
ziemlich
breit
Paula
is
getting
quite
fat
Wie
finden
Sie
mein
neues
Kleid?
How
do
you
like
my
new
dress?
Da
läutet
die
Glocke,
das
ist
ein
Glück!
The
bell
is
ringing,
that's
lucky!
Die
Pause
ist
aus,
gehen
wir
zurück!
The
intermission
is
over,
let's
go
back!
Das
Publikum
wartet
The
audience
is
waiting
Lichter
gehen
aus
Lights
go
out
Dirigent
kommt
herein
Conductor
comes
in
Hebt
den
Taktstock,
anschnallen!
Raises
his
baton,
buckle
up!
Niemand
velässt
das
Lokal!
– Vorhang!
No
one
leaves
the
room!
- Curtain!
Der
dritte
Akt,
der
bringt
die
Spannung
auf
ein
Maximum
The
third
act
brings
the
suspense
to
a
maximum
Der
Ritter
hat
sich
zwar
aufgehängt,
doch
spukt
er
als
Geist
herum.
The
knight
has
hanged
himself,
but
he
is
haunting
as
a
ghost.
Die
Ritterin,
die
mag
ihn
nicht,
als
Geist
oder
als
Toten
The
Lady
Knight
doesn't
like
him,
as
a
ghost
or
as
a
dead
man
Denn
erstens
ist
er
ihr
unsympathisch,
und
zweitens
ist
Spuken
verboten
Because
firstly,
he
is
unpleasant
to
her,
and
secondly,
haunting
is
forbidden
Da
singt
sie:
"Nur
der
Schönheit
weiht'
ich
mein
Leben..."
und
stirbt
Then
she
sings:
"Only
to
beauty
I
dedicate
my
life..."
and
dies
Und
ihr
Bruder
singt:
"Lache,
Bajazzo..."
und
stirbt
And
her
brother
sings:
"Laugh,
Pagliaccio..."
and
dies
Der
Dirigent
singt:
"Oh,
wie
so
trügerisch
The
conductor
sings:
"Oh,
how
deceptive
Sind
Frauenherzen..."
und
stirbt
Are
women's
hearts..."
and
dies
Endlich
sind
alle
tot
Finally
everyone
is
dead
Was
niemanden
geniert
Which
doesn't
bother
anyone
Das
Publikum
ist
nur
halbtot
The
audience
is
only
half
dead
Also
wird
etwas
applaudiert
So
there
is
some
applause
Da
plötzlich
geht
der
Vorhang
auf
Suddenly
the
curtain
goes
up
Was
hat
sich
begeben?
What
happened?
Der
Ritter,
Ritterin,
Mutter,
Bruder
The
knight,
Lady
Knight,
mother,
brother
Alle
sind
wieder
am
Leben!
Everyone
is
alive
again!
Das
Publikum
wird
wild
und
schreit:
"Wo
ist
der
Schwan?"
The
audience
goes
wild
and
shouts:
"Where
is
the
swan?"
Der
Ritter
wird
melancholisch
und
heiratet
den
Sopran
The
knight
gets
melancholic
and
marries
the
soprano
Der
Regisseur
verbeugt
sich
tief,
der
Dirigent
noch
tiefer
The
director
bows
deeply,
the
conductor
even
deeper
Der
Bruder
lächelt
zu
viel
und
verstaucht
sich
seinen
Kiefer
The
brother
smiles
too
much
and
dislocates
his
jaw
Die
Herren
und
Damen
des
Chors,
die
wälzen
sich
auf
der
Erde
The
ladies
and
gentlemen
of
the
choir
roll
on
the
ground
Der
Rappe
stellt
sich
als
Rappin
heraus
und
kriegt
drei
kleine
Pferde
The
black
horse
turns
out
to
be
a
female
rapper
and
gets
three
little
horses
Ein
Zahnarzt
springt
auf
den
Trompeter
und
schaut
sich
seinen
Gaumen
an
A
dentist
jumps
on
the
trumpet
player
and
looks
at
his
palate
Der
Konzertmeister
wird
wahnsinnig
und
zündet
seinen
Daumen
an
The
concertmaster
goes
mad
and
sets
his
thumb
on
fire
Das
Publikum
stürmt
die
Bühne
und
brüllt
nach
Autogrammen
The
audience
storms
the
stage
and
shouts
for
autographs
Da
wird
geschrien,
gejohlt,
getobt,
und
das
ganze
Haus
bricht
zusammen
Then
there
is
screaming,
cheering,
romping,
and
the
whole
house
collapses
Na,
ist
das
nicht
besser
als
Liszt
und
Puccini
Well,
isn't
that
better
than
Liszt
and
Puccini
Chopin,
Schostakowitsch,
Ravel,
Paganini
Chopin,
Shostakovich,
Ravel,
Paganini
Gounod,
Debussy
oder
Leoncavallo
Gounod,
Debussy
or
Leoncavallo
Und
Smetana,
Schubert,
Suppé
und
De
Falla
And
Smetana,
Schubert,
Suppé
and
De
Falla
Menotti,
Rossini,
Rachmaninoff,
Händel
Menotti,
Rossini,
Rachmaninoff,
Handel
Vivaldi
und
Weber,
Scarlatti
und
Mendelssohn
Vivaldi
and
Weber,
Scarlatti
and
Mendelssohn
Gluck,
Donizetti,
Glinka
und
Delius
Gluck,
Donizetti,
Glinka
and
Delius
Bruckner,
Respighi,
Tschaikowsky,
Sibelius?
Bruckner,
Respighi,
Tchaikovsky,
Sibelius?
Meine
Oper
ist
besser
als
deren!
My
opera
is
better
than
theirs!
Meine
Oper,
die
muss
sich
bewähren
My
opera
has
to
prove
itself
Denn
meine
Oper
ist
feurig
und
wild
Because
my
opera
is
fiery
and
wild
Meine
Oper
ist
die
schönste
von
allen
My
opera
is
the
most
beautiful
of
all
Meine
Oper
wird
allen
gefallen
My
opera
will
please
everyone
Denn
meine
Oper
wird
nirgends
gespielt
Because
my
opera
is
never
performed
anywhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.