Paroles et traduction George Formby - British Isles Medley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
British Isles Medley
Попурри Британских островов
Men
of
Harlech
are
ye
waking
Воины
Харлеха,
вы
проснулись?
Saxon
posts
your
hills
are
shaking
Саксонские
заставы,
ваши
холмы
дрожат,
Proudly
now
your
swords
be
taking
Гордо
теперь
берите
свои
мечи,
Gather
in
your
might
Соберите
всю
свою
мощь.
D′ye
ken
John
Peel
with
his
coat
so
gay
Знаешь
ли
ты
Джона
Пила
в
его
ярком
пальто,
D'ye
ken
John
Peel
at
the
break
of
day
Знаешь
ли
ты
Джона
Пила
на
рассвете,
D′ye
ken
John
Peel
when
he's
far,
far
away
Знаешь
ли
ты
Джона
Пила,
когда
он
далеко-далеко,
With
his
hounds
and
his
horn
in
the
morning
С
его
гончими
и
рогом
утром.
Come
cheer
up
my
lads
'tis
to
glory
we
steer
Подбадривайтесь,
ребята,
мы
идем
к
славе,
To
add
something
new
to
this
wonderful
year
Чтобы
добавить
что-то
новое
к
этому
чудесному
году,
To
honour
we
call
you
not
press
you
like
slaves
Мы
зовем
вас
к
чести,
а
не
принуждаем,
как
рабов,
For
who
are
so
free
as
the
sons
of
the
waves
Ибо
кто
так
свободен,
как
сыны
волн.
Hearts
of
oak
are
our
ships,
jolly
tars
are
our
men
Сердца
дуба
— наши
корабли,
лихие
моряки
— наши
люди,
We
always
are
ready,
steady
boys,
steady
Мы
всегда
готовы,
стойкие
ребята,
стойкие,
We′ll
fight
and
we
will
conquer
again
and
again
Мы
будем
сражаться
и
побеждать
снова
и
снова.
I
were
a′courting
Mary
Jane,
on
Ilk-ley
moor
baht'at
Я
ухаживал
за
Мэри
Джейн
на
болотах
Илкли,
I
were
a′courting
Mary,
Я
ухаживал
за
Мэри,
I
were
a'courting
Mary,
I
were
a′courting
Mary
Jane
Я
ухаживал
за
Мэри,
я
ухаживал
за
Мэри
Джейн,
On
Ilk-ley
moor
baht'at,
On
Ilk-ley
moor
baht′at
На
болотах
Илкли,
на
болотах
Илкли,
On
Ilk-ley
moor
baht'at
На
болотах
Илкли.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
brae
У
тех
прекрасных
берегов
и
у
того
прекрасного
склона,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond
Где
солнце
ярко
светит
на
Лох-Ломонд,
Where
me
and
my
true
love
will
never
meet
again
Где
мы
с
моей
возлюбленной
больше
никогда
не
встретимся,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
of
Loch
Lomond
На
прекрасных,
прекрасных
берегах
Лох-Ломонда.
Come
landlord
fill
the
flowing
bowl
until
it
doth
run
over
Хозяин,
наполни
чашу
до
краев,
пусть
она
переполнится,
Come
landlord
fill
the
flowing
bowl
until
it
doth
run
over
Хозяин,
наполни
чашу
до
краев,
пусть
она
переполнится,
For
tonight
we'll
merry,
merry
be
Ведь
сегодня
мы
будем
веселиться,
For
tonight
we′ll
merry,
merry
be
Ведь
сегодня
мы
будем
веселиться.
For
tonight
we′ll
merry
be.
Tomorrow
we'll
be
sober
Ведь
сегодня
мы
будем
веселиться.
Завтра
мы
будем
трезвыми.
Should
auld
acquaintance
be
forgot
and
never
brought
to
mind
Должны
ли
мы
забыть
старых
друзей
и
никогда
не
вспоминать
о
них?
Should
auld
acquaintance
be
forgot?
Должны
ли
мы
забыть
старых
друзей?
And
the
days
of
auld
lang
syne
И
дни
минувшего.
For
auld
lang
syne
my
dear,
for
auld
lang
syne
За
минувшее,
моя
дорогая,
за
минувшее,
We′ll
take
a
cup
of
kindness
yet
for
the
sake
of
auld
lang
syne
Мы
выпьем
чашу
доброты
ради
минувшего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.