Paroles et traduction George Formby - British Isles Medley
Men
of
Harlech
are
ye
waking
Люди
Харлеха
вы
просыпаетесь
Saxon
posts
your
hills
are
shaking
Саксонские
столбы
твои
холмы
трясутся
Proudly
now
your
swords
be
taking
Гордо
теперь
ваши
мечи
берите
Gather
in
your
might
Соберись
с
силами.
D′ye
ken
John
Peel
with
his
coat
so
gay
Да
Кен
Джон
Пил
в
своем
пиджаке
такой
веселый
D'ye
ken
John
Peel
at
the
break
of
day
Да,
Кен
Джон
Пил
на
рассвете.
D′ye
ken
John
Peel
when
he's
far,
far
away
Да,
Кен
Джон
Пил,
когда
он
далеко-далеко.
With
his
hounds
and
his
horn
in
the
morning
С
его
гончими
и
рогом
по
утрам.
Come
cheer
up
my
lads
'tis
to
glory
we
steer
Ну
же,
подбодрите
меня,
ребята
,это
к
славе
мы
держим
курс.
To
add
something
new
to
this
wonderful
year
Чтобы
добавить
что-то
новое
в
этот
чудесный
год.
To
honour
we
call
you
not
press
you
like
slaves
Мы
зовем
вас
чтить,
а
не
давить
на
вас,
как
на
рабов.
For
who
are
so
free
as
the
sons
of
the
waves
Ибо
кто
свободен,
как
сыны
волн?
Hearts
of
oak
are
our
ships,
jolly
tars
are
our
men
Дубовые
сердца-наши
корабли,
веселые
гудроны-наши
люди.
We
always
are
ready,
steady
boys,
steady
Мы
всегда
готовы,
спокойные
парни,
спокойные.
We′ll
fight
and
we
will
conquer
again
and
again
Мы
будем
сражаться
и
побеждать
снова
и
снова.
I
were
a′courting
Mary
Jane,
on
Ilk-ley
moor
baht'at
Я
ухаживал
за
Мэри
Джейн
на
илк-лей-Мур-батат.
I
were
a′courting
Mary,
Я
был
ухаживающей
Мэри,
I
were
a'courting
Mary,
I
were
a′courting
Mary
Jane
Я
был
ухаживающей
Мэри,
я
был
ухаживающей
Мэри
Джейн.
On
Ilk-ley
moor
baht'at,
On
Ilk-ley
moor
baht′at
На
илк-лей
Мур
батат,
на
илк-лей
Мур
батат
On
Ilk-ley
moor
baht'at
На
илк-лей
Мур
батат
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
brae
Йон
Бонни
Бэнкс
и
Йон
Бонни
Брей
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond
Там,
где
ярко
светит
солнце
над
Лох-Ломондом.
Where
me
and
my
true
love
will
never
meet
again
Где
я
и
моя
настоящая
любовь
никогда
больше
не
встретимся
On
the
bonnie,
bonnie
banks
of
Loch
Lomond
На
берегу
озера
Лох-Ломонд.
Come
landlord
fill
the
flowing
bowl
until
it
doth
run
over
Приди
хозяин
наполни
чашу
пока
она
не
переполнится
Come
landlord
fill
the
flowing
bowl
until
it
doth
run
over
Приди
хозяин
наполни
чашу
пока
она
не
переполнится
For
tonight
we'll
merry,
merry
be
Сегодня
вечером
мы
будем
веселиться,
веселиться.
For
tonight
we′ll
merry,
merry
be
Сегодня
вечером
мы
будем
веселиться,
веселиться.
For
tonight
we′ll
merry
be.
Tomorrow
we'll
be
sober
Сегодня
ночью
мы
будем
веселыми,
а
завтра-трезвыми.
Should
auld
acquaintance
be
forgot
and
never
brought
to
mind
Следует
ли
забыть
старое
знакомство
и
никогда
не
вспоминать
о
нем
Should
auld
acquaintance
be
forgot?
Следует
ли
забыть
старое
знакомство?
And
the
days
of
auld
lang
syne
И
дни
старого
Ланг
Сина
For
auld
lang
syne
my
dear,
for
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время,
моя
дорогая,
за
старое
доброе
время.
We′ll
take
a
cup
of
kindness
yet
for
the
sake
of
auld
lang
syne
Мы
все
же
выпьем
чашу
доброты
за
старое
доброе
время.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.