George Formby - Home Guard Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction George Formby - Home Guard Blues




Home Guard Blues
Блюз домобранца
The Saint Louis Blues, the Bye Bye Blues
Сент-Луисский блюз, Прощальный блюз,
I've had 'em all yes sir, the big and the small
Всех их я переслушал, дорогая, и большие, и малые.
They all were good, you must allow, but oh brother there's another now
Они все были хороши, должна признать, но, сестричка, есть еще один.
I've got the Home Guard blues, I've got the Home Guard Blues
У меня блюз домобранца, у меня блюз домобранца.
On sentry go in the night
На посту в ночи,
If it's wet the water trickles down your neck to where it tickles
Если дождь, вода стекает по шее, щекочет,
And the raindrops ooze through your socks and shoes
И капли просачиваются сквозь носки и ботинки.
If you're feeling on the black side with the wind around your earholes
И если тебе тоскливо, ветер свистит в ушах,
Then you'll get those Home Guard Blues
Тогда ты поймаешь этот блюз домобранца.
I've got the Home Guard Blues, I've got the Home Guard Blues
У меня блюз домобранца, у меня блюз домобранца.
On sentry go in the night
На посту в ночи.
When the Sergeant's wife, a beauty, said now you must do your duty
Когда жена сержанта, красавица, сказала: "Ты должен выполнить свой долг",
How could I refuse, his wife to amuse
Как я мог отказаться, развеселить его жену?
But she found me rather lacking, and then said come on get cracking
Но я ей не понравился, она сказала: "Давай, шевелись,"
Or I'll get those Home Guard Blues
"Или я подхвачу этот блюз домобранца".
I've got the Home Guard Blues, I've got those Home Guard Blues
У меня блюз домобранца, у меня этот блюз домобранца.
On sentry go in the night
На посту в ночи.
"Who goes there?" I asked a lancer and got such a filthy answer
"Кто идет?" - спросил я у улана и получил такой грубый ответ,
Oh! what words to use, I blushed to my shoes
О! Какие слова он использовал, я покраснел до ушей.
I said "Pass friend sweet as sugar" he replied "Shut up you blighter"
Я сказал: "Проходи, дружище, сладкий, как сахар", он ответил: "Заткнись, ты, мерзавец".
Now I've got those Home Guard Blues
Теперь у меня этот блюз домобранца.





Writer(s): HANK BALLARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.