George Formby - The Cook House Serenade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction George Formby - The Cook House Serenade




Now Jimmy Jones he came home from camp
Джимми Джонс вернулся домой из лагеря.
You know and he walked with a military swing, (he did look well)
Вы знаете, и он шел с военным размахом, (он действительно хорошо выглядел).
And army life why it was great, except for just one thing
И армейская жизнь почему-то была великолепна, за исключением одной вещи
Mama used to say peel those potatoes
Мама говорила почисти картошку
Did I peel potatoes? No
Я чистил картошку?
Now the sergeant yells, hey peel those potatoes
Теперь сержант кричит: "Эй, почисти картошку!"
And I peel, I peel, I peel, I peel, I peel, I peel, I peel
И я сдираю, сдираю, сдираю, сдираю, сдираю, сдираю, сдираю.
Grandma use to say please slice those tomatoes
Бабушка говорила: "Пожалуйста, нарежь эти помидоры".
Did I slice tomatoes? No
Я нарезал помидоры?
Now the corporeal yells, hey slice those tomatoes
Теперь телесное кричит: "Эй, режь эти помидоры!"
And I slice, I slice, I slice,
И я режу, я режу, я режу,
I slice, I slice slice slice slice slice
Я режу, я режу, режу, режу, режу, режу.
My uniform is an apron, I′m learning to cook and bake
Моя форма-фартук, я учусь готовить и печь.
Now when I get out of the army, what a wonderful wife I'll make
Теперь, когда я вернусь из армии, какая чудесная жена, Я заставлю
Papa use to say please sweep up the kitchen
Папу говорить: "пожалуйста, подмести на кухне".
Did I sweep the kitchen? No
Я подметала на кухне?
Now the captain yells, hey sweep up the kitchen
Теперь капитан кричит: "Эй, подмести на кухне!"
He sweeps, he sweeps he sweeps, he sweeps
Он метет, он метет, он метет, он метет.
That′s the cookhouse serenade
Это Серенада кухарки.
Father used to say please stick up a notice
Отец обычно говорил: "пожалуйста, оставь записку".
Did I stick the notice? No
Я приклеил записку?
Now the sergeant yells, hey stick up that notice
Теперь сержант кричит: "Эй, повесьте это уведомление!"
And I stick, I stick, I stick, I wish he'd stick it up himself
И я держусь, я держусь, я держусь, я хочу, чтобы он сам это сделал.
When a girl asks for a lift in a lorry
Когда девушка просит подвезти ее на грузовике ...
Do you think I refuse her? No
Ты думаешь, я откажу ей?
And she likes the way I handle the chassis
И ей нравится, как я управляюсь с шасси.
I clutch, I clutch with nimble touch, I clutch, I clutch, I clutch
Я хватаюсь, я хватаюсь ловким прикосновением, я хватаюсь, я хватаюсь, я хватаюсь.
When I was cleaning me windows, I would look in to see who's who
Когда я мыла окна, я заглядывала внутрь, чтобы посмотреть, кто есть кто.
Now the only thing that I look in, is a saucepan of army stew
Теперь единственное, что я вижу, - это кастрюля с армейским рагу.
Teacher said what shall we do with you Georgy?
Учитель спросил: Что нам с тобой делать, Георгий?
Did I tell the teacher? No
Я сказала учительнице?
Now the cook says what shall we do with the porridge
Теперь повар спрашивает Что нам делать с кашей
So I tell him what to do with it
Поэтому я говорю ему, что с этим делать.
That′s the cookhouse serenade
Это Серенада кухарки.
Now I told my girl I′d keep off the ladies
Я сказал своей девочке, что буду держаться подальше от дам.
Did I keep me promise? No
Сдержал ли я свое обещание?
When she wrote what have they got that I've not got?
Когда она писала, что у них есть такого, чего нет у меня?
I replied, naught but they′ve got it here, they've got it here
Я ответил: "ничего, но у них есть это здесь, у них есть это здесь".
In the army sometimes you′ll hear them swearing
В армии иногда можно услышать, как они ругаются.
Do you hear me swearing? No
Ты слышишь, как я ругаюсь?
But the things I think concerning the seargent
Но то, что я думаю о сердженте ...
He's a -, He′s a -, He's a -, He's a -, He′s a -, He′s a -, He's a -,
ОН..., ОН..., ОН..., ОН..., ОН..., ОН..., Он ...
My uniform is an apron, I′m learning to cook and bake
Моя форма-фартук, я учусь готовить и печь.
Now when I get out of the army, what a wonderful wife I'll make
Теперь, когда я выйду из армии, из меня выйдет прекрасная жена.
In the laundry they say say press all the blouses
В прачечной говорят, говорят, отжимают все блузки.
Did I press the blouses? No
Я отгладила блузки?
Now the WAC′s say will you press all out blouses
Теперь ВАК говорит: "Ты будешь отжимать все блузки?"
And I press, I press, I press, Ipress
И я давлю, давлю, давлю, давлю.
That's the cookhouse serenade
Это Серенада кухарки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.