Georges Bizet, Shirley Verrett, Covent Garden Chorus & Sir Georg Solti - Bizet: Carmen: L'amour est un oiseau rebelle: Habanera - Act One - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Bizet, Shirley Verrett, Covent Garden Chorus & Sir Georg Solti - Bizet: Carmen: L'amour est un oiseau rebelle: Habanera - Act One




L'amour est un oiseau rebelle
Любовь-мятежная птица
Que nul ne peut apprivoiser
Которую никто не может приручить
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И совершенно напрасно его так называют
S'il lui convient de refuser
Если ему удобно отказаться
Rien n'y fait, menace ou prière
С этим ничего не поделать, ни угрозами, ни молитвой
L'un parle bien, l'autre se tait
Один хорошо говорит, другой молчит
Et c'est l'autre que je préfère
И это другой, который я предпочитаю
Il n'a rien dit, mais il me plaît
Он ничего не сказал, но он мне нравится
(L'amour est un oiseau rebelle
(Любовь-мятежная птица
Que nul ne peut apprivoiser
Которую никто не может приручить
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И совершенно напрасно его так называют
S'il lui convient de refuser)
Если ему удобно отказать)
Carmen: L'amour est enfant de Bohême
Кармен: любовь-дитя богемы
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Si tu ne m'aimes pas
Кармен: если ты меня не любишь
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Ma si je t'aime
Кармен: Ма, если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
(L'amour est enfant de Bohême
(Любовь-дитя богемы
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!)
Если я люблю тебя, береги себя!)
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Si tu ne m'aimes pas
Кармен: если ты меня не любишь
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Ma si je t'aime
Кармен: Ма, если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
Carmen: L'oiseau que tu croyais surprendre
Кармен: птица, которую ты думал удивить
Battit de l'aile et s'envola
Взмахнул крылом и улетел
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь подождать ее
Tu ne l'attends plus, il est là!
Ты его больше не ждешь, он здесь!
Tout autour de toi, vite, vite
Все вокруг тебя, быстро, быстро
Il vient, s'en va, puis il revient
Он приходит, уходит, затем возвращается
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя
Tu crois l'éviter, il te tient!
Ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя!
(Tout autour de toi, vite, vite
(Все вокруг тебя, быстро, быстро
Il vient, s'en va, puis il revient
Он приходит, уходит, затем возвращается
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя
Tu crois l'éviter, il te tient!)
Ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя!)
Carmen: L'amour est enfant de Bohême
Кармен: любовь-дитя богемы
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Si tu ne m'aimes pas
Кармен: если ты меня не любишь
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Ma si je t'aime
Кармен: Ма, если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
(L'amour est enfant de Bohême
(Любовь-дитя богемы
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!)
Если я люблю тебя, береги себя!)
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Si tu ne m'aimes pas
Кармен: если ты меня не любишь
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
(Prends garde à toi!)
(Береги себя!)
Carmen: Ma si je t'aime
Carmen: Ma si je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi!
Si je t'aime, prends garde à toi!





Writer(s): Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.