Paroles et traduction Georges Brassens - J'ai rendez-vous avec vous - Mono Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai rendez-vous avec vous - Mono Version
У меня свидание с тобой - Моно Версия
Monseigneur
l'astre
solaire
Господин
светило
солнечное,
Comme
je
n'l'admire
pas
beaucoup
Как
же
я
им
мало
восхищаюсь,
M'enlève
son
feu
Лишает
меня
своего
огня,
Oui
mais,
de
son
feu,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
на
его
огонь
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
La
lumière
que
je
préfère
Свет,
который
я
предпочитаю,
C'est
celle
de
vos
yeux
jaloux
Это
свет
твоих
ревнивых
глаз,
Tout
le
restant
m'indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Monsieur
mon
propriétaire
Господин
мой
домовладелец,
Comme
je
lui
dévaste
tout
Как
же
я
ему
всё
разрушаю,
Me
chasse
de
son
toit
Выгоняет
меня
из-под
своей
крыши,
Oui
mais,
de
son
toit,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
на
его
крышу
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
La
demeure
que
je
préfère
Жилище,
которое
я
предпочитаю,
C'est
votre
robe
à
froufrous
Это
твоё
платье
с
оборками,
Tout
le
restant
m'indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Madame
ma
gargotière
Сударыня
моя
трактирщица,
Comme
je
lui
dois
trop
de
sous
Как
же
я
ей
много
должен,
Me
chasse
de
sa
table
Прогоняет
меня
от
своего
стола,
Oui
mais,
de
sa
table,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
на
её
стол
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Le
menu
que
je
préfère
Меню,
которое
я
предпочитаю,
C'est
la
chair
de
votre
cou
Это
кожа
твоей
шеи,
Tout
le
restant
m'indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Sa
Majesté
financière
Её
Величество
Финансы,
Comme
je
ne
fais
rien
à
son
goût
Как
же
я
ей
не
угождаю,
Garde
son
or
Хранит
своё
золото,
Or,
de
son
or,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
на
её
золото
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
La
fortune
que
je
préfère
Состояние,
которое
я
предпочитаю,
C'est
votre
cœur
d'amadou
Это
твоё
сердце-трут,
Tout
le
restant
m'indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.