Paroles et traduction Ghulam Ali feat. Kavita Krishnamurthy - Woh Nahi Mera Magar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Nahi Mera Magar
Woh Nahi Mera Magar
vo
nahīñ
merā
magar
us
se
mohabbat
hai
to
hai
She
is
not
mine,
but
if
I
love
her,
so
what?
ye
agar
rasmoñ
rivājoñ
se
baġhāvat
hai
to
hai
If
it
is
a
rebellion
against
customs
and
traditions,
so
what?
dost
ban
kar
dushmanoñ
sā
vo
satātā
hai
mujhe
Like
a
friend,
she
torments
me
like
an
enemy
phir
bhī
us
zālim
pe
marnā
apnī
fitrat
hai
to
hai
Yet,
to
die
for
that
tyrant
is
my
nature
jal
gayā
parvāna
gar
to
kyā
ḳhatā
hai
sham.a
kī
If
the
moth
was
burnt,
what
is
the
fault
of
the
flame?
raat
bhar
jalnā
jalānā
us
kī
qismat
hai
to
hai
To
burn
and
make
burn
all
night
is
her
destiny
kab
kahā
maiñ
ne
ki
vo
mil
jaa.e
mujh
ko
maiñ
use
When
did
I
say
she
should
be
mine?
ġhair
nā
ho
jaa.e
vo
bas
itnī
hasrat
hai
to
hai
May
she
not
become
someone
else's,
that's
all
I
desire
duur
the
aur
duur
haiñ
har
dam
zamīn-o-āsmāñ
We
were
and
are
far
apart,
like
the
earth
and
the
sky
dūriyoñ
ke
ba.ad
bhī
donoñ
meñ
qurbat
hai
to
hai
Despite
the
distance,
there
is
closeness
between
us
sach
ko
maiñ
ne
sach
kahā
jab
kah
diyā
to
kah
diyā
When
I
said
the
truth,
I
said
it
boldly
ab
zamāne
kī
nazar
meñ
ye
himāqat
hai
to
hai
If
this
is
foolishness
in
the
eyes
of
the
world,
so
what?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.