Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
እንከን
የሌለበት
ከእግር
እስከ
እራሱ
Makellos
von
Fuß
bis
Kopf
መተኪያ
የሌለው
ለ
ስጋ
ለ
ነፍሱ
Unersetzlich
für
Körper
und
Seele
አገኘሁ
አንድ
ልጅ
አገኘሁ
አንድ
ሰው
Ich
fand
einen
Jungen,
ich
fand
einen
Mann
አገኘሁ
አንድ
ሰው
አንድ
ሰው
መተኪያ
የሌሌለው
Ich
fand
einen
Mann,
einen
Mann,
unersetzlich
ጥንትም
አንተን
ነበር
ከቤቴ
ስወጣ
Es
warst
immer
du,
als
ich
mein
Haus
verließ
ጥንትም
አንተን
ነበር
ከቤቴ
ስወጣ
Es
warst
immer
du,
als
ich
mein
Haus
verließ
እግሬ
የተጓዘው
ፍለጋ
የወጣው
Meine
Füße
wanderten,
gingen
auf
die
Suche
እግሬ
የተጓዘው
ፍለጋ
የወጣው
Meine
Füße
wanderten,
gingen
auf
die
Suche
አንተ
ያገሬ
ልጅ
የአምባሰል
ጉብል
Du,
Sohn
meines
Landes,
Jüngling
von
Ambassel
አንተ
ያገሬ
ሰው
የአምባሰል
ጉብል
Du,
Mann
meines
Landes,
Jüngling
von
Ambassel
ማልኩኝ
በጎፈሬህ
የኔ
ጠንበለል
Ich
schwor
bei
deinem
Haar,
mein
Liebster
ማልኩኝ
በጎፈሬህ
ማልኩልህ
የኔ
ጠንበለል
Ich
schwor
bei
deinem
Haar,
ich
schwor
es
dir,
mein
Liebster
እንከን
የሌበትም
ምን
ይወጣለታል
Auch
wenn
er
makellos
ist,
was
kann
man
dagegen
tun?
እንከን
የሌበትም
ምን
ይወጣለታል
Auch
wenn
er
makellos
ist,
was
kann
man
dagegen
tun?
ሸጋው
ያገሬ
ልጅ
ውበት
ፈሶበታል
Der
Schöne
meines
Landes,
Schönheit
ist
über
ihn
ausgegossen
ሸጋው
ያገሬ
ልጅ
ሸጋው
ውበት
ፈሶበታል
Der
Schöne
meines
Landes,
der
Schöne,
Schönheit
ist
über
ihn
ausgegossen
አክሱም
ላሊበላን
የፈጠረን
ሰው
Der
Mensch,
der
Axum
und
Lalibela
schuf
ጥበበኛ
ነው
ስል
በጣም
ሳደንቀው
Als
ich
sagte,
er
sei
kunstfertig,
ihn
sehr
bewundernd
ሰውን
የፈጠረ
ፈጣሪን
ዘንግቸ
Vergaß
ich
den
Schöpfer,
der
den
Menschen
schuf
ውበት
አሳስበኝ
ይሄን
ለጅ
አይቸ
Von
Schönheit
überwältigt,
als
ich
diesen
Mann
sah
ምንድን
ነው
መለኪያው
የሰው
ልጅ
ውበት
Was
ist
das
Maß
menschlicher
Schönheit?
የሰሙትን
ሰምተው
አይተው
ካልወደዱት
Wenn
sie
hören,
was
sie
hören,
und
es
nicht
lieben,
wenn
sie
es
sehen?
እንደ
እቃ
ተሰፍሮ
ሰው
ይለካል
ወይ
Wird
ein
Mensch
wie
eine
Ware
vermessen
und
gewogen?
የዚህ
ልጅ
ሰውነት
ከሚዛን
በላይ
Das
Wesen
dieses
Mannes
ist
jenseits
jeder
Waage
ጥንትም
አንተን
ነበር
ከቤቴ
ስወጣ
Es
warst
immer
du,
als
ich
mein
Haus
verließ
ጥንትም
አንተን
ነበር
ከቤቴ
ስወጣ
Es
warst
immer
du,
als
ich
mein
Haus
verließ
እግሬ
የተጓዘው
ፍለጋ
የወጣው
Meine
Füße
wanderten,
gingen
auf
die
Suche
እግሬ
የተጓዘው
ፍለጋ
የወጣው
Meine
Füße
wanderten,
gingen
auf
die
Suche
ሽጋው
ያገሬ
ሰው
ሰውነት
የኔ
አለም
Der
Schöne
meines
Landes,
das
Wesen,
meine
Welt
ሰው
ባንተ
ይለካ
ሰው
ካንተ
በለይ
የለም
Der
Mensch
wird
an
dir
gemessen,
es
gibt
keinen
Mann
über
dir
ከበሮውን
ምቱት
በገናም
ይደርደር
Schlagt
die
Trommel,
lasst
die
Begena
erklingen
ምንም
አይለየኝም
ካገሬ
ልጅ
ፍቅር
Nichts
wird
mich
trennen
von
der
Liebe
zum
Sohn
meines
Landes
አንተ
ያገሬ
ልጅ
እኔ
እወድሃለሁ
Du,
Sohn
meines
Landes,
ich
liebe
dich
በልቤ
ገብተሀል
እኔ
እምልልሀለው
Du
bist
in
mein
Herz
eingetreten,
ich
schwöre
es
dir
ልቤ
ፈሶልሀል
እንደ
ወንዝ
ጅረት
Mein
Herz
ist
zu
dir
geflossen
wie
ein
Flusslauf
...ጠጣ
ከፍቅሬ
ወተት
...
trink
von
der
Milch
meiner
Liebe
ሸጋው
ያገሬ
ሰው
ሰውነት
የኔ
አለም
Der
Schöne
meines
Landes,
das
Wesen,
meine
Welt
ሰው
ባንተይለካል
ካንተ
በላይ
የለም
Der
Mensch
wird
an
dir
gemessen,
es
gibt
keinen
über
dir
ሸጋው
ያገሬ
ሰው
ሚዛኑ
ሚዛኑ
Der
Schöne
meines
Landes,
das
Maß,
das
Maß
እስቲ
ሰወች
ሁሉ
ባንተ
ይመዘኑ
Lasst
alle
Menschen
an
dir
gemessen
werden
ከበሮውን
ምቱት
በገናም
ይደርደር
Schlagt
die
Trommel,
lasst
die
Begena
erklingen
ምንም
አይለየኝም
ከዚህ
ሰው
ፍቅር
Nichts
wird
mich
trennen
von
der
Liebe
dieses
Mannes
ደማምየ
(11)
ና
ሸግየ
ደማምየ(3)
ና
ሸግየ
Demamye
(11)
komm,
Shegiye,
Demamye
(3)
komm,
Shegiye
ሸጋው
ያገሬ
ሰው
ሚዛኑ
ሚዛኑ
Der
Schöne
meines
Landes,
das
Maß,
das
Maß
እስቲ
ሰወች
ሁሉ
ባንተ
ይመዘኑ
Lasst
alle
Menschen
an
dir
gemessen
werden
ልቤ
ፈሶልሀል
እንደ
ወንዝ
ጅረት
Mein
Herz
ist
zu
dir
geflossen
wie
ein
Flusslauf
...ጠጣ
ከፍቅሬ
ወተት
...
trink
von
der
Milch
meiner
Liebe
ከበሮውን
ምቱት
በገናም
ይደርደር
Schlagt
die
Trommel,
lasst
die
Begena
erklingen
ምንም
አይለየኝም
ካገሬ
ልጅ
ፍቅር
Nichts
wird
mich
trennen
von
der
Liebe
zum
Sohn
meines
Landes
አንተ
ያገሬ
ሰው
እኔ
እወድሃለሁ
Du,
Mann
meines
Landes,
ich
liebe
dich
በልቤ
ገብተሀል
እኔ
እምልልሀለው
Du
bist
in
mein
Herz
eingetreten,
ich
schwöre
es
dir
ደማምየ
(11)
ና
ሸግየ
ደማምየ(3)
ና
ሸግየ
Demamye
(11)
komm,
Shegiye,
Demamye
(3)
komm,
Shegiye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ejigayehu Shibabaw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.