Paroles et traduction Gilberto Gil - Chororô
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok
Djalma,
get
it
going
Ok
Djalma,
get
it
going,
darling.
Menos
um
tiquinho
Matheus
A
little
less,
Matheus,
my
love.
Tenho
pena
de
quem
chora
I
feel
sorry
for
those
who
cry,
De
quem
chora
tenho
dó
For
those
who
cry,
I
feel
pity,
Quando
o
choro
de
quem
chora
When
the
crying
of
those
who
cry
Não
é
choro,
é
chororô
Isn't
crying,
it's
a
crying
fit.
Tenho
pena
de
quem
chora
I
feel
sorry
for
those
who
cry,
De
quem
chora
tenho
dó
For
those
who
cry,
I
feel
pity,
Quando
o
choro
de
quem
chora
When
the
crying
of
those
who
cry
Não
é
choro,
é
chororô
Isn't
crying,
it's
a
crying
fit.
Quando
uma
pessoa
chora
seu
choro
baixinho
When
someone
cries
softly,
De
lágrima
a
correr
pelo
cantinho
do
olhar
With
tears
running
down
the
corner
of
their
eye,
Não
se
pode
duvidar
There's
no
doubting
Da
razão
daquela
dor
The
reason
for
that
pain,
Não
se
pode
atrapalhar
You
can't
interfere,
Sentindo
seja
o
que
for
Feeling
whatever
it
may
be.
Mas
quando
a
pessoa
chora
o
choro
em
desatino
But
when
someone
cries
hysterically,
Batendo
pino
como
quem
vai
se
arrebentar
Kicking
up
a
fuss
like
they're
going
to
break
down,
Aí,
penso
que
é
melhor
Then,
I
think
it's
better
Ajudar
aquela
dor
To
help
that
pain
A
encontrar
o
seu
lugar
Find
its
place
No
meio
do
chororô
In
the
midst
of
the
crying
fit.
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
muita
água,
é
magoa,
é
jeito
bobo
de
chorar
It's
too
much
water,
it's
hurt,
it's
a
silly
way
to
cry,
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
mágoa,
é
muita
água,
a
gente
pode
se
afogar
It's
hurt,
it's
too
much
water,
we
could
drown.
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
muita
água,
é
magoa,
é
jeito
bobo
de
chorar
It's
too
much
water,
it's
hurt,
it's
a
silly
way
to
cry,
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
mágoa,
é
muita
água,
a
gente
pode
se
acabar
It's
hurt,
it's
too
much
water,
we
could
wear
ourselves
out.
Tenho
pena
de
quem
chora
I
feel
sorry
for
those
who
cry,
De
quem
chora
tenho
dó
For
those
who
cry,
I
feel
pity,
Quando
o
choro
de
quem
chora
When
the
crying
of
those
who
cry
Não
é
choro,
é
chororô
Isn't
crying,
it's
a
crying
fit.
Tenho
pena
de
quem
chora
I
feel
sorry
for
those
who
cry,
De
quem
chora
tenho
dó
For
those
who
cry,
I
feel
pity,
Quando
o
choro
de
quem
chora
When
the
crying
of
those
who
cry
Não
é
choro,
é
chororô
Isn't
crying,
it's
a
crying
fit.
Quando
uma
pessoa
chora
seu
choro
baixinho
When
someone
cries
softly,
De
lágrima
a
correr
pelo
cantinho
do
olhar
With
tears
running
down
the
corner
of
their
eye,
Não
se
pode
duvidar
There's
no
doubting
Da
razão
daquela
dor
The
reason
for
that
pain,
Não
se
deve
atrapalhar
You
shouldn't
interfere,
Sentindo
seja
o
que
for,
yeah
Feeling
whatever
it
may
be,
yeah.
Mas
quando
a
pessoa
chora
o
choro
em
desatino
But
when
someone
cries
hysterically,
Batendo
pino
como
quem
vai
se
arrebentar
Kicking
up
a
fuss
like
they're
going
to
break
down,
Então
penso
que
é
melhor
Then
I
think
it's
better
Ajudar
aquela
dor
To
help
that
pain
A
encontrar
o
seu
lugar
Find
its
place
No
meio
do
chororô
In
the
midst
of
the
crying
fit.
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
muita
água,
é
magoa,
é
jeito
bobo
de
chorar
It's
too
much
water,
it's
hurt,
it's
a
silly
way
to
cry,
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
mágoa,
é
muita
água,
a
gente
pode
se
afogar
It's
hurt,
it's
too
much
water,
we
could
drown.
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
mágoa,
é
muita
água,
é
jeito
bobo
de
chorar
It's
hurt,
it's
too
much
water,
it's
a
silly
way
to
cry,
Chororô,
chororô,
chororô
Crying
fit,
crying
fit,
crying
fit,
É
mágoa,
é
muita
água,
a
gente
pode
se
afogar
It's
hurt,
it's
too
much
water,
we
could
drown.
That
song
that
we
did
That
song
that
we
did
Sem
dúdivda
meu
irmão
Sem
dúvida,
meu
irmão
(No
doubt,
my
brother)
Sem
dúvida
Sem
dúvida
(No
doubt)
It's
a
type
of
rhythm
very
popular
in
Brazil
It's
a
type
of
rhythm
very
popular
in
Brazil
And
the
word
Xote
comes
from
the
word
scotch
And
the
word
Xote
comes
from
the
word
scotch
Wich
comes
from
Scotland
Which
comes
from
Scotland
So,
we
have
that
sort
of
pop
thing
in
Brazil
very
popular
So,
we
have
that
sort
of
pop
thing
in
Brazil
very
popular
Very
blackish
even
Very
blackish
even
And
it
comes
from
Scotland
And
it
comes
from
Scotland
We
have
even
another
thing
very
brazilian
too
We
have
even
another
thing
very
Brazilian
too
Like
the
Xaxado,
it's
a
kind
of
going
Like
the
Xaxado,
it's
a
kind
of
going
It
comes
from
Ostia
It
comes
from
Ostia
So
we
are
a
many
sided
culture
So
we
are
a
many-sided
culture
We
really,
we
really
are
We
really,
we
really
are
And
like
the
things
you
were
hearing
And
like
the
things
you
were
hearing
The
Cor
do
Som,
producing
here
The
Cor
do
Som,
producing
here
I
mean,
it's
just
international
now
like
we
brazilians
are
I
mean,
it's
just
international
now
like
we
Brazilians
are
We
are
international
that's
it
We
are
international
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.