Gilberto Gil - Chororô - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - Chororô




Chororô
Crying Fit
Ok Djalma, get it going
Ok Djalma, get it going, darling.
Menos um tiquinho Matheus
A little less, Matheus, my love.
Tenho pena de quem chora
I feel sorry for those who cry,
De quem chora tenho
For those who cry, I feel pity,
Quando o choro de quem chora
When the crying of those who cry
Não é choro, é chororô
Isn't crying, it's a crying fit.
Tenho pena de quem chora
I feel sorry for those who cry,
De quem chora tenho
For those who cry, I feel pity,
Quando o choro de quem chora
When the crying of those who cry
Não é choro, é chororô
Isn't crying, it's a crying fit.
Quando uma pessoa chora seu choro baixinho
When someone cries softly,
De lágrima a correr pelo cantinho do olhar
With tears running down the corner of their eye,
Não se pode duvidar
There's no doubting
Da razão daquela dor
The reason for that pain,
Não se pode atrapalhar
You can't interfere,
Sentindo seja o que for
Feeling whatever it may be.
Mas quando a pessoa chora o choro em desatino
But when someone cries hysterically,
Batendo pino como quem vai se arrebentar
Kicking up a fuss like they're going to break down,
Aí, penso que é melhor
Then, I think it's better
Ajudar aquela dor
To help that pain
A encontrar o seu lugar
Find its place
No meio do chororô
In the midst of the crying fit.
Ah
Ah
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É muita água, é magoa, é jeito bobo de chorar
It's too much water, it's hurt, it's a silly way to cry,
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É mágoa, é muita água, a gente pode se afogar
It's hurt, it's too much water, we could drown.
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É muita água, é magoa, é jeito bobo de chorar
It's too much water, it's hurt, it's a silly way to cry,
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É mágoa, é muita água, a gente pode se acabar
It's hurt, it's too much water, we could wear ourselves out.
Tenho pena de quem chora
I feel sorry for those who cry,
De quem chora tenho
For those who cry, I feel pity,
Quando o choro de quem chora
When the crying of those who cry
Não é choro, é chororô
Isn't crying, it's a crying fit.
Tenho pena de quem chora
I feel sorry for those who cry,
De quem chora tenho
For those who cry, I feel pity,
Quando o choro de quem chora
When the crying of those who cry
Não é choro, é chororô
Isn't crying, it's a crying fit.
Quando uma pessoa chora seu choro baixinho
When someone cries softly,
De lágrima a correr pelo cantinho do olhar
With tears running down the corner of their eye,
Não se pode duvidar
There's no doubting
Da razão daquela dor
The reason for that pain,
Não se deve atrapalhar
You shouldn't interfere,
Sentindo seja o que for, yeah
Feeling whatever it may be, yeah.
Mas quando a pessoa chora o choro em desatino
But when someone cries hysterically,
Batendo pino como quem vai se arrebentar
Kicking up a fuss like they're going to break down,
Então penso que é melhor
Then I think it's better
Ajudar aquela dor
To help that pain
A encontrar o seu lugar
Find its place
No meio do chororô
In the midst of the crying fit.
Chororô
Crying fit
Chororô
Crying fit
Chororô
Crying fit
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É muita água, é magoa, é jeito bobo de chorar
It's too much water, it's hurt, it's a silly way to cry,
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É mágoa, é muita água, a gente pode se afogar
It's hurt, it's too much water, we could drown.
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É mágoa, é muita água, é jeito bobo de chorar
It's hurt, it's too much water, it's a silly way to cry,
Chororô, chororô, chororô
Crying fit, crying fit, crying fit,
É mágoa, é muita água, a gente pode se afogar
It's hurt, it's too much water, we could drown.
Nice
Nice
That song that we did
That song that we did
Sem dúdivda meu irmão
Sem dúvida, meu irmão (No doubt, my brother)
Sem dúvida
Sem dúvida (No doubt)
It's a Xote
It's a Xote
It's a type of rhythm very popular in Brazil
It's a type of rhythm very popular in Brazil
And the word Xote comes from the word scotch
And the word Xote comes from the word scotch
Wich comes from Scotland
Which comes from Scotland
So, we have that sort of pop thing in Brazil very popular
So, we have that sort of pop thing in Brazil very popular
Very blackish even
Very blackish even
And it comes from Scotland
And it comes from Scotland
We have even another thing very brazilian too
We have even another thing very Brazilian too
Like the Xaxado, it's a kind of going
Like the Xaxado, it's a kind of going
It comes from Ostia
It comes from Ostia
So we are a many sided culture
So we are a many-sided culture
We really, we really are
We really, we really are
And like the things you were hearing
And like the things you were hearing
The Cor do Som, producing here
The Cor do Som, producing here
I mean, it's just international now like we brazilians are
I mean, it's just international now like we Brazilians are
We are international that's it
We are international that's it





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.