Gilberto Gil - Respeita Januário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilberto Gil - Respeita Januário




Respeita Januário
Respect Januário
Quando eu voltei no sertão
When I returned to the backlands, honey
Eu quis mangar(zombar) de Januário
I wanted to mock Januário
Com meu fole prateado
With my silver bellows
de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
One hundred and twenty bass buttons, all nicely packed together
Como nêgo empareado
Like a cornered black man
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
But before showing off while passing through Granito
Foram logo me dizendo:
They quickly told me:
"De Itaboca à Rancharia, de Salgueiro à Bodocó, Januário é omaior!"
"From Itaboca to Rancharia, from Salgueiro to Bodocó, Januário is the greatest!"
E foi que me falou mei' zangado o véi Jacó:
And that's when old Jacó told me, kinda angry:
"Luí" respeita Januário
"Luí", respect Januário
"Luí" respeita Januário
"Luí", respect Januário
"Luí", tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
"Luí", you may be famous, but your father is more stubborn
E com ele ninguém vai, "Luí"
And no one messes with him, "Luí"
Respeita os oito baixo do teu pai!
Respect your father's eight bass buttons!
Respeita os oito baixo do teu pai!
Respect your father's eight bass buttons!
Eita com seiscentos milhões, mas se viu!
Wow, six hundred million, have you ever seen such a thing, darling!
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
After Januário's son came back from the south
Tem sido um arvorosso da peste pra banda do Novo Exu
There's been a heck of a commotion over by Novo Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Everyone goes to see the devil of a guy
Eu também fui, mas não gostei
I went too, but I didn't like it
O nego muito mudificado
The guy is very changed
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
He doesn't even look like that kid who left here in 1930
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, feeei pa peste!
He was skinny, pouty, parrot-headed, bow-legged, ugly as sin!
Qual o quê!
No way!
O nêgo agora gordo que parece um major!
The guy is now fat as a major!
É uma casemiralascada!
He's got a fancy suit!
Um dinheiro danado!
A lot of money!
Enricou! rico!
He got rich! He's wealthy!
Pelos cálculos que eu fiz,
By my calculations,
Ele deve possuir pra mais de 10 ontos de réis!
He must have more than 10 contos de réis!
Safonona grande danada 120 baixos!
A heck of a big accordion, 120 bass buttons!
É muito baixo!
That's a lot of bass buttons!
Eu nem sei pra que tanto baixo!
I don't even know what he needs so many bass buttons for!
Porque arreparando bem ele toca em 2.
Because looking closely, he only plays 2.
Januário não!
Not Januário!
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
Januário's bellows has 8 bass buttons, but he plays all 8
Sabe de uma coisa? Luiz com muito cartaz!
You know what? Luiz is very popular!
É um cartaz da peste!
He's incredibly popular!
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
But he needs to respect his father's 8 bass buttons
E é por isso que eu canto assim!
And that's why I sing like this!
"Luí" respeita Januário
"Luí", respect Januário
"Luí" respeita Januário
"Luí", respect Januário
"Luí", tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
"Luí", you may be famous, but your father is more stubborn
Nem com ele ninguém vai, "Luí"
No one messes with him, "Luí"
Respeita os oito baixo do teu pai!
Respect your father's eight bass buttons!
Respeita os oito baixo do teu pai!
Respect your father's eight bass buttons!
Respeita os oito baixo do teu pai!
Respect your father's eight bass buttons!





Writer(s): Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.