Paroles et traduction Gilberto Gil - Respeita Januário
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respeita Januário
Уважай Жануариу
Quando
eu
voltei
lá
no
sertão
Когда
я
вернулся
обратно
в
саванну,
Eu
quis
mangar(zombar)
de
Januário
Я
хотел
высмеять
Жануариу
Com
meu
fole
prateado
Со
своей
серебристой
гармошкой
Só
de
baixo,
cento
e
vinte,
botão
preto
bem
juntinho
Целых
сто
двадцать
басов,
черные
кнопочки,
расположенные
близко
друг
к
другу
Como
nêgo
empareado
Как
негр,
завернутый
в
одеяло
Mas
antes
de
fazer
bonito
de
passagem
por
Granito
Но
прежде
чем
я
успел
покрасоваться,
проезжая
через
Гранито,
Foram
logo
me
dizendo:
Мне
тут
же
сказали:
"De
Itaboca
à
Rancharia,
de
Salgueiro
à
Bodocó,
Januário
é
omaior!"
"От
Итабоки
до
Раншарии,
от
Салгейру
до
Бодоко,
Жануариу
- самый
лучший!"
E
foi
aí
que
me
falou
mei'
zangado
o
véi
Jacó:
И
тут
мне
мой
старый
друг
Жако
сказал:
"Luí"
respeita
Januário
"Луис,
уважай
Жануариу,
"Luí"
respeita
Januário
"Луис,
уважай
Жануариу,
"Luí",
tu
pode
ser
famoso,
mas
teu
pai
é
mais
tinhoso
"Луис,
ты
можешь
быть
знаменитым,
но
твой
отец
более
упрямый
E
com
ele
ninguém
vai,
"Luí"
И
с
ним
никто
не
связывается,
"Луис",
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Уважай
восемь
басов
своего
отца!
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Уважай
восемь
басов
своего
отца!"
Eita
com
seiscentos
milhões,
mas
já
se
viu!
Шестьсот
миллионов,
вы
только
подумайте!
Dispois
que
esse
fi
de
Januário
vortô
do
sul
После
того,
как
этот
сын
Жануариу
вернулся
с
юга,
Tem
sido
um
arvorosso
da
peste
lá
pra
banda
do
Novo
Exu
Там,
в
районе
Нову-Эшу
творится
настоящий
переполох.
Todo
mundo
vai
ver
o
diabo
do
nego
Все
хотят
увидеть
этого
чертяку.
Eu
também
fui,
mas
não
gostei
Я
тоже
ходил,
но
мне
не
понравилось.
O
nego
tá
muito
mudificado
Этот
парень
сильно
изменился.
Nem
parece
aquele
mulequim
que
saiu
daqui
em
1930
Он
совсем
не
похож
на
того
мальчишку,
который
уехал
отсюда
в
1930
году.
Era
malero,
bochudo,
cabeça-de-papagaio,
zambeta,
feeei
pa
peste!
Он
был
неуклюжим,
пухлым,
с
головой
как
у
попугая,
кривоногим,
уродливым,
как
черт!
Qual
o
quê!
Ничего
подобного!
O
nêgo
agora
tá
gordo
que
parece
um
major!
Этот
парень
теперь
такой
толстый,
что
похож
на
майора!
É
uma
casemiralascada!
Нарядился,
как
петух!
Um
dinheiro
danado!
Куча
денег!
Enricou!
Tá
rico!
Разбогател!
Богач!
Pelos
cálculos
que
eu
fiz,
По
моим
подсчетам,
Ele
deve
possuir
pra
mais
de
10
ontos
de
réis!
У
него
должно
быть
больше
10
миллионов
рейсов!
Safonona
grande
danada
120
baixos!
Гармонь
у
него
огромная,
целых
120
басов!
É
muito
baixo!
Слишком
много
басов!
Eu
nem
sei
pra
que
tanto
baixo!
Зачем
ему
столько
басов?!
Porque
arreparando
bem
ele
só
toca
em
2.
Потому
что,
если
присмотреться,
он
играет
только
на
двух.
Januário
não!
Не
то
что
Жануариу!
O
fole
de
Januário
tem
8 baixos,
mas
ele
toca
em
todos
8
У
гармошки
Жануариу
8 басов,
но
он
играет
на
всех
8.
Sabe
de
uma
coisa?
Luiz
tá
com
muito
cartaz!
Знаешь
что?
У
Луиса
очень
много
афиш!
É
um
cartaz
da
peste!
Просто
куча
афиш!
Mas
ele
precisa
respeitar
os
8 baixos
do
pai
dele
Но
ему
нужно
уважать
8 басов
своего
отца.
E
é
por
isso
que
eu
canto
assim!
Именно
поэтому
я
так
и
пою!
"Luí"
respeita
Januário
"Луис,
уважай
Жануариу,
"Luí"
respeita
Januário
"Луис,
уважай
Жануариу,
"Luí",
tu
pode
ser
famoso,
mas
teu
pai
é
mais
tinhoso
"Луис,
ты
можешь
быть
знаменитым,
но
твой
отец
более
упрямый
Nem
com
ele
ninguém
vai,
"Luí"
И
с
ним
никто
не
связывается,
"Луис",
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Уважай
восемь
басов
своего
отца!
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Уважай
восемь
басов
своего
отца!
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Уважай
восемь
басов
своего
отца!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.