Paroles et traduction Giorgio Gaber - Chissà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
chissà?
But
who
knows,
darling?
Ma
chissà?
But
who
knows,
darling?
Ma
chissà?
But
who
knows,
darling?
Ma
chissà?
But
who
knows,
darling?
Cresce
sempre
più
la
voglia
di
sapere
The
desire
to
know
keeps
growing
Come
una
legittima
curiosità
Like
a
legitimate
curiosity
Ma
purtroppo
il
mondo
non
si
fa
capire
But
unfortunately,
the
world
doesn't
make
itself
understood
Siamo
tutti
pieni
di
ma!
We're
all
full
of
"buts"!
Chissà,
ma
Who
knows,
but
Chissà
perché
la
stampa
(Chissà)
Who
knows
why
the
press
(Who
knows)
Che
è
ricca
di
argomenti
(Chissà)
That's
full
of
topics
(Who
knows)
Non
dice
quel
che
accade
o
bluffa
in
malafede
Doesn't
say
what
happens
or
bluffs
in
bad
faith
O
è
in
mano
a
deficienti
(Ma)
Or
is
in
the
hands
of
idiots
(But)
Chissà
se
la
giustizia
(Chissà)
Who
knows
if
justice
(Who
knows)
Fa
proprio
il
suo
dovere
(Chissà)
Really
does
its
duty
(Who
knows)
Se
tifa
un
po′
a
sinistra
o
tifa
per
la
destra
If
it
leans
a
bit
to
the
left
or
cheers
for
the
right
O
per
il
suo
potere
(Ma)
Or
for
its
own
power
(But)
Chissà
perché
la
borsa
(Chissà)
Who
knows
why
the
stock
market
(Who
knows)
Ci
premia
e
ci
castiga
(Chissà)
Rewards
and
punishes
us
(Who
knows)
Si
alza
e
poi
si
abbassa
si
scuote
e
resta
fissa
It
rises
and
then
falls,
shakes
and
stays
still
Ma
a
me
che
me
ne
frega
(Ma)
But
what
do
I
care
(But)
Chissà
se
chi
lavora
Who
knows
if
those
who
work
Lavorerà
in
eterno
Will
work
forever
E
se
i
disoccupati
sono
molto
confortati
And
if
the
unemployed
are
very
comforted
Dai
piani
del
governo
By
the
government's
plans
Chissà
se
gli
ospedali
Who
knows
if
the
hospitals
Son
bene
organizzati
Are
well
organized
Se
alleviano
il
dolore
If
they
alleviate
pain
Chissà
se
con
amore
ammazzano
i
malati,
ma
Who
knows
if
they
kill
the
sick
with
love,
but
Chissà
se
la
cultura
Who
knows
if
culture
È
un
gioco
di
opinioni
Is
a
game
of
opinions
Se
i
nostri
professori
son
veri
pensatori
If
our
professors
are
true
thinkers
O
un
mare
di
coglioni,
ma
Or
a
sea
of
idiots,
but
Noi
parliamo
delle
cose
del
mondo
We
talk
about
the
things
of
the
world
Discutiamo
dei
problemi
di
fondo
We
discuss
the
fundamental
problems
Concludiamo
nel
buio
più
tremendo
We
conclude
in
the
most
tremendous
darkness
E
non
passa
mai
la
voglia
di
sapere
And
the
desire
to
know
never
goes
away
Ma
non
c'è
più
il
gusto
della
verità
But
the
taste
for
truth
is
gone
Forse
ci
sarà
chi
ha
voglia
di
capire
Maybe
there
will
be
someone
who
wants
to
understand
Ma
si
ferma
ai
soliti
ma
But
they
stop
at
the
usual
buts
Chissà,
ma
Who
knows,
but
Chissà
se
chi
è
al
potere
(Chissà)
Who
knows
if
those
in
power
(Who
knows)
Si
occupa
di
noi
(Chissà)
Care
about
us
(Who
knows)
Se
ha
in
mente
nuove
cose
If
they
have
new
things
in
mind
Se
pensa
un
po′
al
paese
If
they
think
a
little
about
the
country
O
fa
gli
affari
suoi
(Ma)
Or
just
mind
their
own
business
(But)
Chissà
se
coi
partiti
(Chissà)
Who
knows
if
with
the
parties
(Who
knows)
Di
cui
l'Italia
abbonda
(Chissà)
Of
which
Italy
abounds
(Who
knows)
Nel
nostro
parlamento
In
our
parliament
Si
può
arrivare
a
cento
We
can
reach
a
hundred
Per
fare
cifra
tonda
(Ma)
To
make
a
round
number
(But)
Chissà
se
il
Vaticano
(Chissà)
Who
knows
if
the
Vatican
(Who
knows)
Che
alla
bontà
si
ispira
(Chissà)
Which
is
inspired
by
goodness
(Who
knows)
Abbraccia
i
poveretti
Embraces
the
poor
Li
benedice
tutti
Blesses
them
all
Ma
non
gli
dà
una
lira
(Ma)
But
doesn't
give
them
a
dime
(But)
Chissà
se
anche
l'Europa
Who
knows
if
even
Europe
Che
sembra
così
seria
Which
seems
so
serious
È
fatta
per
contare,
per
farci
comandare
Is
made
to
count,
to
make
us
be
commanded
O
metterci
in
miseria,
ma
Or
to
put
us
in
misery,
but
Chissà
se
anche
la
guerra
Who
knows
if
even
war
In
terra
in
cielo
in
mare
On
land,
in
the
sky,
at
sea
A
volte
è
necessaria
a
volte
umanitaria
Is
sometimes
necessary,
sometimes
humanitarian
A
volte
è
un
grosso
affare,
ma
Sometimes
it's
a
big
deal,
but
Chissà
se
il
nostro
Stato
Who
knows
if
our
State
Dà
qualche
garanzia
Gives
some
guarantee
Chissà
se
giustamente
fa
schifo
a
tanta
gente
Who
knows
if
it
rightly
disgusts
so
many
people
Questa
democrazia,
ma
This
democracy,
but
Noi
parliamo
dell′impegno
sociale
We
talk
about
social
commitment
Non
perdiamo
neanche
un
telegiornale
We
don't
miss
even
one
newscast
Sprofondiamo
nel
caos
più
totale
We
sink
into
the
most
total
chaos
Cresce
il
mio
disagio
ma
non
sono
il
solo
My
discomfort
grows,
but
I'm
not
the
only
one
Io
sono
sicuro
che
qualcuno
sa
I'm
sure
someone
knows
Ci
sentiamo
tutti
presi
per
il
culo
We
all
feel
like
we're
being
taken
for
a
ride
È
ora
di
finirla
coi
ma!
(Chissà)
It's
time
to
stop
with
the
buts!
(Who
knows)
È
ora
di
finirla
coi
ma!
(Chissà)
It's
time
to
stop
with
the
buts!
(Who
knows)
È
ora
di
finirla
coi
ma!
(Chissà)
It's
time
to
stop
with
the
buts!
(Who
knows)
È
ora
di
finirla!
(Chissà)
It's
time
to
stop!
(Who
knows)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.