Giorgio Gaber - Dialogo 1 - un'idea - traduction des paroles en anglais

Dialogo 1 - un'idea - Giorgio Gabertraduction en anglais




Dialogo 1 - un'idea
Dialogue 1 - An Idea
Chi sei?
Who are you?
Mah, non so
Well, I don't know
Chi sei?
Who are you?
Sono un non so
I am a "don't know"
L'ironia è un'arma della borghesia, chi sei?
Irony is a weapon of the bourgeoisie, who are you?
Sono, sono uno che scrive
I am, I am someone who writes
Ah, sei un poeta
Ah, you're a poet
Beh, chiamami come ti pare
Well, call me whatever you like
Un poeta rivoluzionario
A revolutionary poet
Sì, rivoluzionarlo
Yes, to revolutionize it
E di cosa parli?
And what do you talk about?
Parlo dell'uomo, dei suoi rapporti, dell'amore, parlo di un albero
I talk about man, his relationships, love, I talk about a tree
Ah di un albero, era che ti aspettavo, ma non lo sai che parlare di un albero in tempo di rivoluzione
Ah, a tree, that's where I was expecting you, but don't you know that talking about a tree in times of revolution
È come tradire la rivoluzione?
Is like betraying the revolution?
C'è la rivoluzione?
Is there a revolution?
Non fare lo spiritoso, parlavo dell'impegno, dell'impegno ideologico
Don't be funny, I was talking about commitment, ideological commitment
Questa l'ho già sentita, eh
I've heard that one before, haven't I?
L'hai già sentita ma non l'hai imparata
You've heard it, but you haven't learned it
Non è che non l'ho imparata, è che a me non interessa il cervello che va va chissà dove
It's not that I haven't learned it, it's just that I'm not interested in the brain that goes who knows where
Deve passare di qui dentro, è l'istinto che mi interessa, lo stomaco
It has to go through here, it's the instinct that interests me, the stomach
Ah, lo stomaco, era che ti aspettavo
Ah, the stomach, that's where I was expecting you
E ma tu mi aspetti sempre da tutte le parti
But you always expect me everywhere
Per forza, fai ancora il discorso sui sentimenti, sui dolori, lo so dove vuoi arrivare, ma credi veramente di servire a qualcosa?
Of course, you're still talking about feelings, about pain, I know where you want to go, but do you really think you're good for anything?
Mah, non so, servo a qualcosa? Dite, ditelo voi, servo a qualcosa? Non dicono
Well, I don't know, am I good for anything? Tell me, tell me, am I good for anything? They don't say
Non servi a niente, sei un poeta borghese, ti rinchiudi in te, non riesci a tirar fuori un'idea, modificarla cambiarla
You're good for nothing, you're a bourgeois poet, you close yourself off, you can't come up with an idea, modify it, change it
Un'idea, modificarla cambiarla elaborarla, non ci vuole mica tanto
An idea, modify it, change it, elaborate it, it doesn't take much
È cambiarsi davvero, è cambiarsi di dentro che è un'altra cosa
It's really changing yourself, it's changing yourself from within that's another thing
Un'idea, un concetto, un'idea
An idea, a concept, an idea
Finché resta un'idea è soltanto un'astrazione
As long as it remains an idea, it's just an abstraction
Se potessi mangiare un'idea
If I could eat an idea
Avrei fatto la mia rivoluzione
I would have made my revolution
In Virginia il signor Brown
In Virginia, Mr. Brown
Era l'uomo più antirazzista
Was the most anti-racist man
Un giorno sua figlia sposò
One day his daughter married
Un uomo di colore
A man of color
Lui disse bene
He said good
Ma non era di buon umore
But he wasn't in a good mood
Ad una conferenza
At a conference
Di donne femministe
Of feminist women
Si parlava di prender coscienza
There was talk of becoming aware
E di liberazione
And of liberation
Tutte cose giuste
All good things
Per un'altra generazione
For another generation
Un'idea, un concetto, un'idea
An idea, a concept, an idea
Finché resta un'idea
As long as it remains an idea
È soltanto un'astrazione
It's just an abstraction
Se potessi mangiare un'idea
If I could eat an idea
Avrei fatto la mia rivoluzione
I would have made my revolution
Su un libro di psicologia
In a psychology book
Ho imparato a educare mio figlio
I learned to raise my son
Se cresce libero
If he grows up free
Il bimbo è molto più contento
The child is much happier
L'ho lasciato fare
I let him do it
M'è venuto l'esaurimento
I got exhausted
Un mio amico voleva impostare
A friend of mine wanted to set up
La famiglia in un modo nuovo
The family in a new way
E disse a sua moglie
And he said to his wife
Se vuoi mi puoi anche tradire
If you want you can even cheat on me
Lei lo tradì
She cheated on him
Lui non riusciva più a dormire
He couldn't sleep anymore
Un'idea, un concetto, un'idea
An idea, a concept, an idea
Finché resta un'idea
As long as it remains an idea
È soltanto un'astrazione
It's just an abstraction
Se potessi mangiare un'idea
If I could eat an idea
Avrei fatto la mia rivoluzione
I would have made my revolution
Aveva tante idee
He had many ideas
Era un uomo d'avanguardia
He was a man of the avant-garde
Si vestiva di nuova cultura
He dressed in new culture
E cambiava ogni momento
And changed every moment
Ma quand'era nudo
But when he was naked
Era un uomo dell'ottocento
He was a man of the nineteenth century
Ho voluto andare
I wanted to go
Ad una manifestazione
To a demonstration
I compagni la lotta di classe
The comrades, the class struggle
Tante cose belle
Many beautiful things
Che ho nella testa
That I have in my head
Ma non ancora nella pelle
But not yet in my skin
Un'idea, un concetto, un'idea
An idea, a concept, an idea
Finché resta un'idea
As long as it remains an idea
È soltanto un'astrazione
It's just an abstraction
Se potessi mangiare un'idea
If I could eat an idea
Avrei fatto la mia rivoluzione
I would have made my revolution
La mia rivoluzione
My revolution
La mia rivoluzione
My revolution






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.