Giorgio Gaber - I partiti (prosa) - traduction des paroles en russe

I partiti (prosa) - Giorgio Gabertraduction en russe




I partiti (prosa)
Политические партии (проза)
Viva!
Да здравствуют!
Giovanotto, venga, non abbia paura, lei si vede, è istruito, eh
Молодой человек, идите сюда, не бойтесь, видно же, что вы образованный,
Stia attento, il terreno, sccccc, mi capisce?
Будете осторожнее, почва, тссс, понимаете о чём я?
Guardi, guardi quello lì, era DC, socialista
Посмотрите, посмотрите на того, он был христианским демократом, социалистом,
Viva!
Да здравствуют!
E mia madre, la mamma, una santa, azione cattolica, destra della DC del dopoguerra, ha votato PCI
А моя мать, мамочка, святая, член католической акции, правый фланг христианских демократов после войны, проголосовала за коммунистов.
E allora uno dice, come′ è cambiata la mamma eh?
Поэтому кто-то скажет, как же изменилась мама, да?
Che dialettica
Какая диалектика.
No, la mamma è rimasta uguale, tale e quale, sono i partiti che sccccc, slitten, slittano
Нет, мама осталась такой же, точь-в-точь, это политические партии тссс, сдвигаются.
Viva!
Да здравствуют!
E se i partiti slittano, uno da vecchio, non vota più come prima
А если политические партии сдвигаются, то состарившись, человек больше не голосует как раньше.
E quindi si trova a essere più rivoluzionario, nominalmente
И, следовательно, обнаруживает, что стал более революционным, номинально.
Vede, io c'ho un figlio, extraparlamentare, non beve eh gente seria, che non scazza
Понимаете, у меня есть сын, непарламентский, он не пьёт, дорогая, серьёзный человек, который не шутит.
Ecco, se rimanesse lì, Dp quella roba lì, tra tre o quattro anni, partito di centro, scccc
Так вот, если он останется там, простите за выражение, то через три или четыре года станет членом центристской партии, тссс.
Capito lo scivolo?
Понимаете, скользкий путь?
Viva!
Да здравствуют!
Bisognerebbe saltare sempre, come fa la lepre, e chi ce la fa
Нужно было бы постоянно прыгать, как заяц, и кто на это способен?
Perché vede, uno si mette qui, in una fatta, sarebbe la buca della lepre
Потому что, видите ли, человек становится здесь, в норе, это как нора зайца.
Ecco io sono qui a sinistra, quell′altro è lì, un'altra buca, più a destra, giusto, è il suo posto, ci si trova bene
Вот я здесь слева, другой там, в другой норе, правее, верно, это его место, ему там хорошо.
Dopo i partiti... sccccc tutti nella stessa buca, un troiaio
После партий... тссс, все в одной норе, в свинарнике.
Viva!
Да здравствуют!
Esci dalla buca, se ti riesce, vai a sinistra, più a sinistra che puoi
Выйди из норы, если получится, иди налево, как можно дальше налево.
Tutto il paese si sposta a sinistra, governo di sinistra
Вся страна сдвигается влево, правительство левое.
Ah
Ну и ладно.
Allora bene, governo di sinistra...
Итак, хорошо, левое правительство...
Andreotti, Moro, Rumor...
Андреотти, Моро, Румор...
Fanfani qui, Donat Cattin, troppo eh?
Фанфани здесь, Донат Каттин, не слишком ли много?
Colombo qui così, ecco va bene così
Коломбо здесь, вот так, вот и хорошо.
Bl bl bl crolla, accidenti, bisogna ricominciare
Бла-бла-бла, рушится, чёрт возьми, нужно начинать снова.
Andreotti lo sposto lo metto qui
Андреотти я передвину, помещу его сюда.
Moro qui, no qui c'era già prima, meglio qui
Моро сюда, нет, там он уже был раньше, лучше сюда.
Gui... Gui lo butto via, ecco allora Moro Rumor, mi avanza un Fanfani dio bono
Гви... Гви я выброшу, вот тогда Моро, Румор, у меня остался один Фанфани, боже мой.
Allora, sposto Piccoli, ecco non c′è male
Итак, я передвигаю Пикколи, вот и неплохо.
Con un po′ di pazienza, è calcolato che con gli stessi omini spostati giusti
С небольшим терпением рассчитано, что с одними и теми же людьми, расставленными правильно
Si possono fare tremilasettecentoquarantadue combinazioni
Можно составить три тысячи семьсот сорок две комбинации.
Viva!
Да здравствуют!





Writer(s): Gaber, Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.