Giorgio Gaber - Il tempo quanto tempo - traduction des paroles en anglais

Il tempo quanto tempo - Giorgio Gabertraduction en anglais




Il tempo quanto tempo
Time, How Much Time
La storia
History
Il tempo, quanto tempo
Time, how much time?
E dopo tanto tempo rincontrarti
And after so much time, to meet you again
E i nostri cuori non so se smemorati o incerti
And our hearts, I don't know whether they're forgetful or uncertain
E con addirittura la paura di non sapere
And actually afraid of not knowing
Come salutarti
How to greet you
Il tempo, quanto tempo
Time, how much time?
E poi chissà da dove son passate
And then who knows where
In tutti questi anni le nostre vite
Our lives have passed in all these years
Chissà che facce abbiamo
I wonder what faces we have
Forse siamo due persone sconosciute
Perhaps we are two strangers
Eppure la luce del viso è sempre la stessa
Yet the light on your face is still the same
Lo stesso sguardo tu così diversa
The same gaze, you are so different
Ma forse è solo qualche ruga nei tuoi occhi
But perhaps it's just a few wrinkles in your eyes
Da animale in fuga
As an animal in flight
E io che non mi vedo e non so niente del mio viso
And I, I don't see myself and I know nothing of my face
Di fronte a te sono confuso e un po′ a disagio
In front of you, I'm confused and a little uncomfortable
Fa un po' male quella mia caricatura
My caricature hurts a little
Che il tempo mi prepara
That time is preparing for me
Il tempo, quanto tempo
Time, how much time?
E dopo tanto tempo non ci viene
And after so much time we can't even
Nemmeno una parola o un′emozione
Find a word or an emotion
Ci siamo un po' perduti come tutti
We've gotten a little lost, like everyone else
Non per cattiveria, ma per distrazione
Not out of spite, but out of distraction
Eppure la voce è la stessa così familiare
Yet your voice is the same, so familiar
La stessa donna tu così cambiata
The same woman, you have changed so much
Che ora un po' lontana e assente
That now a little distant and absent
Mi saluta educatamente
You greet me politely
E io, io mi domando cosa resta di un amore
And I wonder, I wonder what remains of a love
Qualche rimpianto e un angolino di dolore
A few regrets and a little corner of pain
Ma fa male quella mia caricatura
But my caricature hurts a little
Che il tempo mi prepara
That time is preparing for me





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.