Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ingranaggio - il pelo - l'ingranaggio
The Gear - The Hair - The Gear
Un
ingranaggio,
un
ingranaggio
A
gear,
a
gear
Un
ingranaggio
è
così
assurdo
e
complicato
A
gear
is
so
absurd
and
complicated
Così
perfetto
e
travolgente
So
perfect
and
overwhelming
Un
ingranaggio,
fatto
di
ruote
misteriose
A
gear,
made
of
mysterious
wheels
Così
spietato
e
massacrante
So
ruthless
and
crushing
Un
ingranaggio,
come
un
mostro
sempre
in
moto
A
gear,
like
a
monster
always
in
motion
Che
macina
le
cose,
che
macina
la
gente
That
grinds
things,
that
grinds
people
Sì,
sì
anch'io.
Sì
anch'io
Yes,
yes,
me
too.
Me
too
No!
Io
no,
io
sono
un
uomo
felice!
No!
Not
me,
I'm
a
happy
man!
Beh
forse
la
felicità
non
esiste
Well,
maybe
happiness
doesn't
exist
Diciamo
che
sono
un
uomo
sereno
Let's
say
I'm
a
serene
man
Mi
basta
veramente
così
poco!
I
really
need
so
little!
Pensate,
io
non
ho
niente!
Think,
I
have
nothing!
Io
non
ho
niente
I
have
nothing
Io
non
ho
niente
I
have
nothing
Io
ho
un
pelo!
I
have
a
hair!
Eh
già,
lui
ha
un
pelo
Oh
yes,
he
has
a
hair
Chissà
poi
cosa
se
ne
fa
di
un
pelo!
Who
knows
what
he
does
with
a
hair!
Lui
ha
un
pelo!
E
io
non
ho
niente!
He
has
a
hair!
And
I
have
nothing!
Però,
bisogna
ammettere
che
un
pelo...
è
un
pelo,
eh?
But,
you
have
to
admit
that
a
hair...
is
a
hair,
huh?
E
c'è
chi
ce
l'ha
e
chi
non
ce
l'ha
And
some
have
it
and
some
don't
Io
per
esempio...
non
ce
l'ho!
I,
for
example...
don't
have
it!
Che
a
pensarci
bene
un
pelo
mi
sarebbe
anche
utile!
That
thinking
about
it,
a
hair
would
even
be
useful
to
me!
Eh
si,
oggi
come
oggi
uno
che
non
ha
un
pelo...
Oh
yes,
nowadays
someone
who
doesn't
have
a
hair...
Bisogna
che
me
lo
procuri!
I
need
to
get
one!
Sì,
io
devo
avere
un
pelo!
Yes,
I
must
have
a
hair!
Io
ho
un
pelo
I
have
a
hair
Io
ho
un
pelo
I
have
a
hair
Io
ho
un
pelo
I
have
a
hair
Io
ho
dieci
peli!
I
have
ten
hairs!
Beato
lui
che
ha
dieci
peli!
Lucky
him
who
has
ten
hairs!
No
per
carità,
io
non
mi
lamento,
io
il
mio
pelo
ce
l'ho
No,
for
goodness
sake,
I'm
not
complaining,
I
have
my
hair
Certo
che
uno
con
dieci
peli
è
già
in
un'altra
posizione
eh
Certainly
one
with
ten
hairs
is
already
in
another
position,
huh
Uno
con
dieci
peli
ha
praticamente
risolto
One
with
ten
hairs
has
practically
solved
everything
Dieci
peli...
sono
già
una
peluria
eh
Ten
hairs...
are
already
a
fluff,
huh
Bisogna
che
me
li
procuri
I
need
to
get
them
Sì,
io
devo
avere
dieci
peli!
Yes,
I
must
have
ten
hairs!
Aaaaahhh!
Dieci!
Aaaaahhh!
Ten!
Io
ho
dieci
peli
I
have
ten
hairs
Io
ho
dieci
peli
I
have
ten
hairs
Io
ho
dieci
peli
I
have
ten
hairs
Io
ho
cento
peli
I
have
a
hundred
hairs
Lui
ha
cento
peli,
cento!
He
has
a
hundred
hairs,
a
hundred!
E
io
sono
stanco,
distrutto,
non
ce
la
faccio
più
And
I'm
tired,
destroyed,
I
can't
take
it
anymore
Ma
resta
il
fatto
che
lui
ha
cento
peli
e
io
ne
ho
dieci
But
the
fact
remains
that
he
has
a
hundred
hairs
and
I
have
ten
E
dieci
peli
oggi
cosa
sono?
And
what
are
ten
hairs
today?
Non
sono
più
niente,
sono
una
miseria
They're
nothing
anymore,
they're
a
misery
Devo
farcela,
devo
reagire,
anche
io
devo
avere
tanti
peli!
I
have
to
do
it,
I
have
to
react,
I
must
have
many
hairs
too!
Per
me,
per
i
miei
figli,
anch'io
avrò
tanti
peli!
For
me,
for
my
children,
I
will
have
many
hairs
too!
Anch'io!
Anch'io!
Sì!
Sì!
Me
too!
Me
too!
Yes!
Yes!
Anch'io,
devo
andare
sempre
avanti
Me
too,
I
must
always
go
on
Senza
smettere
un
momento
Without
stopping
for
a
moment
Devo
andare
sempre
avanti
I
must
always
go
on
E
lavorare,
lavorare,
lavorare
And
work,
work,
work
E
continuare
a
lavorare,
lavorare,
lavorare
And
keep
working,
working,
working
E
non
fermarsi
mai
And
never
stop
E
non
fermarsi
mai
And
never
stop
E
non
fermarsi
mai,
avere
dentro
il
senso
And
never
stop,
have
the
feeling
inside
Che
non
sei
più
vivo,
e
faticare
tanto
That
you're
not
alive
anymore,
and
work
so
hard
Trovarsi
con
un
vecchio
amico
e
non
saper
che
dire
Meet
an
old
friend
and
not
know
what
to
say
Capire
che
non
ho
più
tempo
per
il
riso
e
il
pianto
Understand
that
I
no
longer
have
time
for
laughter
and
tears
Saperlo
e
non
aver
la
forza
di
ricominciare
Knowing
it
and
not
having
the
strength
to
start
over
Non
è
che
mi
manchi
la
voglia,
o
mi
manchi
il
coraggio
It's
not
that
I
lack
the
desire,
or
that
I
lack
the
courage
È
che
ormai
son
dentro,
nell'ingranaggio!
It's
that
I'm
already
inside,
in
the
gear!
Ricordo
quelle
discussioni
piene
di
passione
I
remember
those
discussions
full
of
passion
Di
quando
facevamo
tardi
dentro
un'osteria
When
we
stayed
late
inside
a
tavern
L'amore,
l'arte,
la
coscienza,
la
rivoluzione
Love,
art,
conscience,
revolution
Sicuri
di
trovare
la
forza
per
andare
via
Sure
to
find
the
strength
to
get
away
Non
è
che
mi
manchi
la
voglia,
o
mi
manchi
il
coraggio
It's
not
that
I
lack
the
desire,
or
that
I
lack
the
courage
È
che
ormai
son
dentro,
nell'ingranaggio!
It's
that
I'm
already
inside,
in
the
gear!
Questo
ingranaggio,
così
assurdo
e
complicato
This
gear,
so
absurd
and
complicated
Così
perfetto
e
travolgente
So
perfect
and
overwhelming
Quest'ingranaggio,
fatto
di
ruote
misteriose
This
gear,
made
of
mysterious
wheels
Così
spietato
e
massacrante
So
ruthless
and
crushing
Quest'ingranaggio,
come
un
mostro
sempre
in
moto
This
gear,
like
a
monster
always
in
motion
Che
macina
le
cose,
che
macina
la
gente!
That
grinds
things,
that
grinds
people!
Sì!
Anch'io
devo
andare
sempre
avanti
Yes!
I
too
must
always
go
on
Senza
smettere
un
momento
Without
stopping
for
a
moment
Devo
andare
sempre
avanti
I
must
always
go
on
E
lavorare,
lavorare,
lavorare
And
work,
work,
work
E
continuare
a
lavorare,
lavorare,
lavorare
And
keep
working,
working,
working
E
non
fermarsi
mai!
And
never
stop!
E
non
fermarsi
mai
And
never
stop
E
non
fermarsi
mai
e
ritornare
a
casa
And
never
stop
and
go
back
home
Silenzioso
e
stanco,
senza
niente
dentro
Silent
and
tired,
with
nothing
inside
Appena
il
cenno
di
un
sorriso
senza
convinzione
Just
the
hint
of
a
smile
without
conviction
La
solita
carezza
al
figlio
che
ti
viene
incontro
The
usual
caress
to
the
child
who
comes
to
meet
you
Mangiare
e
poi
vedere
il
film
alla
televisione
Eat
and
then
watch
the
movie
on
television
Non
è
che
mi
manchi
la
voglia,
o
mi
manchi
il
coraggio
It's
not
that
I
lack
the
desire,
or
that
I
lack
the
courage
È
che
ormai
son
dentro,
nell'ingranaggio!
It's
that
I'm
already
inside,
in
the
gear!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.