Giorgio Gaber - La coscienza (prosa) - traduction des paroles en anglais

La coscienza (prosa) - Giorgio Gabertraduction en anglais




La coscienza (prosa)
Conscience (Prose)
La bruttezza, è psicosomatica
Ugliness, it's psychosomatic,
Te la fai da te, con le tue meschinità, con la tua cattiva coscienza
you create it yourself, with your pettiness, with your guilty conscience.
E finalmente, si può andare da uno brutto e dirgli: cretino
And finally, you can go up to an ugly person and say: you idiot!
Solo la coscienza fa bene al viso, altro che creme
Only conscience is good for your face, forget about creams,
Mi dispiace per la Max Factor
sorry Max Factor.
Oddio rimediano, eh
Oh, they'll find a way, eh?
Caro signore, la nostra ditta non ha esitato a ribaltare le antiquate concezioni sui prodotti di bellezza
Dear Sir, our company has not hesitated to overturn outdated conceptions about beauty products
E vi offre oggi, una nuova eccellente serie di prodotti antismorfia
and offers you today, a new excellent series of anti-ugliness products.
Adorno per uomo e Cooper per signora
Adorno for men and Cooper for women.
La coscienza ha un indice di gradimento altissimo
Conscience has a very high approval rating.
Tutti sono pieni di coscienza, la famiglia cristiana, al PDUP, si sa, la coscienza è
Everyone is full of conscience, the Christian family, the PDUP, you know, conscience is right there.
La coscienza può essere, individuale o sociale, famosa
Conscience can be individual or social, famous.
Quando è tutte due insieme, è un casino
When it's both together, it's a mess.
Dimostrazione: coscienza individuale
Demonstration: individual conscience.
Mi occupo di me, della mia sensibilità, del mio modo di amare
I take care of myself, my sensitivity, my way of loving.
E quando c′ho un amore mica male
And when I have a not-so-bad love,
Vado dalla mia donna, e glielo metto
I go to my woman and I put it out there.
Voi uomini non avete fatto il lavoro sul corpo, si vede
You men haven't done the body work, it shows.
Tempi durissimi, eh
Very hard times, eh?
Prima della liberazione ancora ancora si poteva vivere, va bè, torno a casa
Before the liberation, you could still live, okay, I'm going home.
Riguardo il mio amore, prendo coscienza, effettivamente qui sono un po' sempliciotto, è vero lima lima
Regarding my love, I become aware, actually here I'm a bit simple, it's true, file file.
Revisiono, lavoro come un pazzo, un′estate tremenda
I revise, I work like crazy, a terrible summer.
Gli altri sono al mare coi figoni, stupidi, io studio, a ottobre mi ripresento dalla mia donna, e glielo metto
The others are at the beach with the hotties, stupid, I study, in October I show up again to my woman, and I put it out there.
Il mio amore
My love.
Lei lo prende, con cautela, non è più come una volta che... ciuf
She takes it, cautiously, it's not like it used to be when... whoosh!
Si immergevano, si affogavano dentro, ora c'hanno la coscienza
They immersed themselves, they drowned in it, now they have a conscience.
La coscienza è un salvagente, quella individuale, quella collettiva?
Conscience is a life jacket, the individual one, the collective one?
Un canotto, altra tendenza, altro che cazzate esistenziali, priorità ribaltamento delle strutture economiche
A raft, another trend, forget about existential bullshit, priority: overturning economic structures.
Il resto viene da se, nel frattempo, calci nel culo alla moglie, niente foruncoli personali
The rest comes by itself, in the meantime, kicks in the ass to the wife, no personal boils.
Le responsabilità sono collettive, tutti dentro al canotto, io sono un po' imbranato
Responsibilities are collective, everyone in the raft, I'm a bit clumsy.
Chi se ne frega, remo remo, è la comunione dei santi che conta
Who cares, row row, it's the communion of saints that counts.
Calma, qui arriva la fusione, e la coscienza può diventare veramente completa
Calm down, here comes the fusion, and conscience can truly become complete.
Con da una parte tutto il lavoro politico, di lotta, di individuazione del nemico, e dall′altra
With all the political work on one hand, of struggle, of identifying the enemy, and on the other,
Anni di lavoro sul corpo, per renderlo bello, spogliato da tutte le scorie
years of body work, to make it beautiful, stripped of all waste.
E... finalmente, al parco Lambro, nudi si, ma contro la DC
And... finally, at Parco Lambro, naked yes, but against the DC.
Come se non fosse già abbastanza innocuo prendersela con Fanfani
As if it wasn't harmless enough to pick on Fanfani,
Uno quando lo dice deve anche essere nudo come un cretino
when you say it you also have to be naked like an idiot.
Ma chi ha la coscienza non si arrende mai, ce ne sono altri famosi per la loro coscienza
But those with a conscience never give up, there are others famous for their conscience.
No, loro non si occupano di modi di produzione, di rapporti sul lavoro
No, they don't deal with modes of production, with labor relations.
Noo, per loro la produzione non è un problema
Noo, for them production is not a problem.
Come intendete risolvere i problemi economici?
How do you intend to solve economic problems?
Con onestà
With honesty.
Con coscienza
With conscience.
Per loro la coscienza è un fatto estetico, se ti senti giusto ti butti senza pudori, senza esitazioni
For them, conscience is an aesthetic fact, if you feel right you throw yourself without shame, without hesitation.
E non ti ferma nessuno, e ti batti come un leone, da solo contro tutti, e ce la fai
And no one stops you, and you fight like a lion, alone against everyone, and you make it.
Ce la fai anche ad arrivare in televisione, addirittura in parlamento
You even make it to television, even to parliament.
E via con tutte le tecniche, dalla pietà alla questua, dal fascino della dolcezza allo spirito battagliero
And away with all the techniques, from pity to begging, from the charm of sweetness to the fighting spirit,
Dalla disubbidienza ostentata al digiuno, e via fino al sacrificio supremo, la galera
from ostentatious disobedience to fasting, and away to the supreme sacrifice, prison.
Io come esponente dell′onestà, mi ribello e lotto fino alla morte
As a representative of honesty, I rebel and fight to the death.
Sono pronto a pagare in prima persona, mettetemi in galera, fate il vostro dovere
I'm ready to pay personally, put me in jail, do your duty.
Non la voglio l'immunità, non la voglio, io lotterò con le stesse armi dei poveri, la fame
I don't want immunity, I don't want it, I will fight with the same weapons as the poor, hunger.
Che disastro, che disastro, io come paladino, non sono tenuto a sapere se i mulini a vento sono nemici o no
What a disaster, what a disaster, as a champion, I'm not required to know if windmills are enemies or not.
Io sfascio tutto potere alle minoranze, al risveglio della coscienza
I smash all power to the minorities, to the awakening of conscience.
La coscienza
Conscience.
La coscienza, è come l′organo sessuale, o fa nascere la vita, o fa pisciare
Conscience is like the sexual organ, it either gives birth to life, or it makes you piss.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.