Paroles et traduction Giorgio Gaber - La stanza del bambino
La stanza del bambino
The child's room
Non
si
fuma
nella
stanza
del
bambino.
You
do
not
smoke
in
the
child's
room.
Ecco
probabilmente
si
potrebbe
immaginare,
pensiero
allucinazione
forse
sogno,
in
questo
dolce
chiamiamolo
così,
Here
you
probably
could
imagine,
thought
hallucination
maybe
dream,
in
this
sweet
let's
call
it
that,
Mondo,
in
questa
luce
si
World,
in
this
light
you
Potrebbe
dire
morbida.
Lenzuola
rosa
e
azzurre
senza
mai
rompere,
You
might
say
soft.
Pink
and
blue
sheets
without
ever
breaking,
Certo,
la
tradizione.
Sì
la
culla,
apine
farfalline
dlin
dlon
dlan
farfalline
come
dire
il
festival
sì,
del
Giappone.
E
poi
ciucci
tettarelle
peluches
gmeh
gmeh,
i
peluches
e
il
latte
l'odorino
la
cacca
che
in
genere
fa,
diciamo
Of
course,
tradition.
Yes
the
cradle,
apine
farfalle
dlin
dlon
dlan
farfalle
how
to
say
the
festival
yes,
of
Japan.
And
then
pacifiers
teats
peluches
gmeh
gmeh,
the
peluches
and
the
milk
smell
the
poop
that
generally
makes,
say
Così,
schifo.
Ipotesi
So,
gross.
Hypothesis
Cancellata,
meravigliosa
morbida
Erased,
wonderful
soft
Giallina,
complimenti.
Giallina,
congratulations.
Rieccola
la
stanza,
si
del
The
room
is
back,
yes
Bambino,
sempre
uguale
no
Child,
always
the
same
no
Diversa,
un
lettino
con
le
Different,
a
cot
with
Sbarre,
certo
Bars,
of
course
Movibili,
un
girello
un
Movable,
a
walker
a
Passeggino,
due
passeggini
non
si
sa
mai.
Stroller,
two
strollers
you
never
know.
La
carrozzina,
già
è
The
wheelchair
is
already
Vero,
la
carrozzina
True,
the
wheelchair
Cabriolet,
ipotesi
cancellata
ombrellino
cappottino
salopette
scarpette
n°
25-26-27
si
tiene
tutto
può
venir
buono,
non
si
sa
mai.
Cabriolet,
hypothesis
deleted
umbrella
coat
dungarees
shoes
n
2 25-26-27
you
hold
everything
can
come
good,
you
never
know.
E
poi
tute
tutine
con
Minnie
Pluto
Topolino
Ronaldo
Ronaldo!
E
poi
casine
castelli
fortini
soldatini
e
'pasol'
'pasol'
'pasol',
voglio
And
then
jumpsuits
onesies
with
Minnie
Pluto
Mickey
Mouse
Ronaldo
Ronaldo!
And
then
casine
castles
fortini
soldiers
and
'pasol
''pasol
''pasol',
I
want
Dire,
puzzle
puzzle
puzzle.
Say,
puzzle
puzzle
puzzle.
E
poi
la
stanza,
sì
del
And
then
the
room,
yes
of
the
Bambino,
certo
invasione
i
parenti
gli
zii
i
cugini
i
cugini
dei
cugini,
senza
offesa
mai
visti,
ammiccamenti
paroline
risatine
smorfie
scimmiesche
del
bambino,
ipotesi
Child,
sure
invasion
the
relatives
the
uncles
the
cousins
the
cousins
cousins,
no
offense
ever
seen,
winks
little
words
giggles
monkey
grimaces
of
the
child,
hypothesis
Cancellata,
degli
Deleted,
of
Adulti,
vocine
strane
affettate,
anche
il
nonno
diciamo
così
vecchio
stile
sì
il
notaio,
cip
cip
cip
pio
pio
pio
la
bocchina
sì,
a
Adults,
strange
voices
sliced,
even
the
grandfather
say
so
old-fashioned
yes
the
notary,
cip
cip
cip
pio
pio
pio
la
bocchina
yes,
a
Culo,
s'avvicina
pernacchietta
pernacchietta
Ass,
approaches
pernacchietta
pernacchietta
Bis,
ha
detto
mamma
ha
detto
Encore,
said
mom
said
Mamma,
ipotesi
cancellata
ha
detto
uà
uà
uà
uà.
Geniale
Mom,
deleted
hypothesis
said
ua
ua
ua.
Brilliant
E
poi
ancora
la
stanza,
sì
del
bambino
cambiata,
certo
col
And
then
again
the
room,
yes
of
the
child
changed,
of
course
with
the
Tempo,
giochi
giochini
un
mese
una
settimana
il
giorno
dopo,
già
scordati
abbandonati
una
montagna,
voglio
dire
un
Time,
games
games
a
month
a
week
the
next
day,
already
forgotten
abandoned
a
mountain,
I
mean
a
Cimitero,
braccia
gambe
calpestate
diciamo
così
mai
più
usate,
inutili
disgustose,
sazietà
opulenza
nausea,
sì
chiamiamola
proprio
Cemetery,
arms
trampled
legs
we
say
so
never
used
again,
useless
disgusting,
satiety
opulence
nausea,
yes
let's
call
it
just
Così,
nausea.
So,
nausea.
Ecco
probabilmente,
si
potrebbe
Here's
probably,
you
could
Immaginare,
in
questo
Imagine,
in
this
Assurdo,
chiamiamolo
così
Absurd,
let's
call
it
that
Mondo,
pensiero
allucinazione
forse
World,
thought
hallucination
maybe
Sogno,
lampo
improvviso
Dream,
sudden
flash
Canzone,
gioco
di
bambini
oggetti
Song,
children's
game
objects
Oggettini
rifiutati,
Rejected
objects,
Violenza,
grande
Violence,
great
Fuoco,
incendio
Fire,
fire
Sì,
doloso
in
questo
Yes,
malicious
in
this
Lurido,
chiamiamolo
Dirty,
let's
call
it
Così,
mondo.
Grande
fuoco
grande
So,
world.
Big
fire
big
Fuoco,
incendio
gioco
di
Fire,
fire
game
Bambini,
intuizione
Children,
intuition
Purificazione,
situazione
Purification,
situation
Mondo,
certo
World,
of
course
Immaginiamo,
tutta
quella
roba
che
brucia
brucia
brucia,
fazzoletti
pannolini
omogeneizzati
pupazzi,
pupazzetti
trenini
carrozzine,
Barbie
Mazinga
altri
Let's
imagine,
all
that
burning
stuff
burns
burns,
handkerchiefs
diapers
homogenized
puppets,
puppets
little
trains
prams,
Barbie
Mazinga
other
Mostri,
certo
un
Monsters,
of
course
a
Sogno,
meraviglioso
impossibile
mai
Dream,
wonderful
impossible
ever
Sognato,
invasione
tutto
Dreamed,
invasion
everything
Qui,
macchinine
pile
luci
suonini
cani
gatti
coniglietti
coccodrillini
robottini
e
ancora
Barbie
Barbie
che
lava
che
stira
che
si
spoglia,
Barbie
che
piscia
che
caga
e
spade
corazze
razzi
kalashnikov
che
sparano
uccidono
distruggono,
e
mostri
mostri
orrendi
di
plastica
lucidi
argentati
spaventosi,
e
tutta
tutta
quella
valanga
di
merda,
che
farebbe
diventare
diciamo
così
imbecille
anche
il
giovane
Albert
Einstein.
Here,
toy
cars
batteries
lights
sounds
dogs
cats
bunnies
crocodiles
robots
and
more
Barbie
Barbie
washing
ironing
stripping,
Barbie
pissing
shitting
and
swords
armor
rockets
kalashnikov
shooting
kill
destroy,
and
monsters
hideous
monsters
of
plastic
shiny
silver
scary,
and
all
that
avalanche
of
shit,
which
would
make
you
say
you
want
to
be
the
first
so
is
the
young
Albert
Einstein.
Però
non
si
fuma
nella
stanza
del
bambino.
There
is
no
smoking
in
the
child's
room.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.