Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
notte
faccio
sempre
tardi,
non
certo
per
divertimento
I
always
stay
up
late,
and
it's
not
for
fun,
La
notte
è
il
mio
elemento
The
night
is
my
element,
Gli
amici,
la
conversazione,
quaranta
sigarette,
un
po′
di
vino
Friends,
conversation,
forty
cigarettes,
a
bit
of
wine,
Comincio
a
stare
meglio
e
mi
si
alza
il
tono
I
start
to
feel
better,
and
my
spirits
rise.
Ma
di
mattina,
ci
tengo
a
precisare,
all'una
di
mattina
But
in
the
morning,
I
must
clarify,
at
one
in
the
morning,
C′è
sempre
un
cretino
che
suona
There's
always
an
idiot
who
rings
the
bell,
Perché
il
cretino
è
un
amico
che
sa
che
stai
dormendo
Because
the
idiot
is
a
friend
who
knows
you're
sleeping,
E
allora
insiste,
l'amico
è
tremendo
And
so
he
insists,
the
friend
is
a
menace.
Ah,
sei
tu,
Luciano
Ah,
it's
you,
Luciano,
È
l'ultima
persona
che
vorrei
vedere
The
last
person
I
want
to
see,
Ah,
sei
tu
Luciano,
mi
fa
piacere
Ah,
it's
you
Luciano,
it's
a
pleasure.
Lui
mi
si
butta
addosso,
un
tenero
abbraccio
He
throws
himself
at
me,
a
tender
embrace,
Ha
gli
occhi
gonfi,
è
pallido
come
uno
straccio
His
eyes
are
puffy,
he's
pale
as
a
rag,
Mi
stringo
nella
giacca
del
pigiama,
un
po′
cortina
I
huddle
in
my
pajama
jacket,
a
bit
thin,
Barcollo,
poi
raggiungo
la
cucina
I
stumble,
then
reach
the
kitchen.
Così
in
mutande
non
sono
a
mio
agio
Like
this,
in
my
underwear,
I'm
not
at
ease,
Ma
lui
non
può
capire
But
he
can't
understand,
Sono
il
suo
salvatore,
ormai
mi
ha
scelto
I'm
his
savior,
he's
chosen
me,
Sono
un
gruppo
d′ascolto
I'm
a
listening
group.
Luciano,
sono
troppo
nudo,
dovrei
mettermi
almeno
i
pantaloni
Luciano,
I'm
too
naked,
I
should
at
least
put
on
pants,
Ma
lui
non
mi
dà
tregua,
non
sente
ragioni
But
he
gives
me
no
respite,
he
hears
no
reason,
E
lo
capisco,
certo
non
è
il
caso
di
occuparsi
di
pudore
And
I
understand,
it's
certainly
not
the
time
to
worry
about
modesty,
Quando
un
amico
è
disperato,
distrutto
dall'amore
When
a
friend
is
desperate,
destroyed
by
love.
Un
attimo
soltanto,
provo
a
dire
Just
a
moment,
I
try
to
say,
Dovrei
andare
I
should
go,
Sono
anche
debole
di
reni
My
kidneys
are
weak
too,
Meglio
non
dirlo,
di
fronte
ai
suoi
problemi
Better
not
to
say
it,
in
the
face
of
his
problems.
Infatti
lui
mi
butta
addosso
una
tale
dose
di
dolore
Indeed,
he
throws
at
me
such
a
dose
of
pain,
Che
non
mi
lascia
il
tempo
di
qui
tocca
rimandare
That
it
leaves
me
no
time
to
postpone,
Povero
Luciano
Poor
Luciano,
Devo
dirgli
qualche
cosa
di
geniale
I
need
to
tell
him
something
brilliant,
Povero
Luciano,
come
stai
male
Poor
Luciano,
how
bad
you
feel.
Lui
soffre
da
morire,
non
esagera
affatto
He's
suffering
terribly,
he's
not
exaggerating
at
all,
È
proprio
vero,
gli
è
successo
di
tutto
It's
true,
everything
has
happened
to
him,
Se
non
fosse
per
come
mi
scappa
lo
potrei
capire
If
it
weren't
for
how
bad
I
need
to
go,
I
could
understand,
Del
resto
anch′io
ho
sofferto
per
amore,
adesso
avrei
da
fare
After
all,
I've
also
suffered
for
love,
now
I
have
things
to
do.
Ma
lui
mi
piange
sulla
spalla,
mi
vuol
bene,
mi
si
butta
addosso
But
he
cries
on
my
shoulder,
he
loves
me,
he
throws
himself
at
me,
Non
vuole
mica,
non
c'è
Cristo
che
mi
mandi
al
cesso
There's
no
way,
no
Christ
that
will
send
me
to
the
bathroom,
Sono
anche
debole
di
reni,
non
ne
posso
più,
maledizione
My
kidneys
are
weak
too,
I
can't
take
it
anymore,
damn
it,
La
sento
scivolare
un
po′,
la
fermo
subito
con
il
trucco
della
contrazione
I
feel
it
slipping
a
little,
I
stop
it
immediately
with
the
contraction
trick,
Poi
con
indifferenza
mi
asciugo
un
po'
la
coscia
Then,
with
indifference,
I
dry
my
thigh
a
bit,
Che
cosa
vuoi
che
sia
in
confronto
alla
sua
angoscia
What
does
it
matter
compared
to
his
anguish.
Riprende
a
lamentarsi,
è
una
cascata
He
starts
complaining
again,
it's
a
waterfall,
Aiuto,
un′altra
goccia
sulla
coscia,
questa
volta
non
l'ho
fermata
Help,
another
drop
on
my
thigh,
this
time
I
couldn't
stop
it,
Io
cerco
di
scappare,
se
posso
lo
mollo
I
try
to
escape,
if
I
can
I'll
ditch
him,
Ma
è
troppo
disperato,
mi
si
butta
al
collo
But
he's
too
desperate,
he
throws
himself
at
my
neck.
Poveretto,
gli
muore
anche
la
mamma
e
lui
si
spara,
è
tutto
un
morire
Poor
guy,
even
his
mother
is
dying
and
he
shoots
himself,
it's
all
dying,
È
nello
squagliamento
più
totale,
è
nel
terrore
He's
in
total
meltdown,
he's
terrified,
E
io
sono
debole
di
reni,
l'ho
già
detto,
inutile
resistere,
tanto
è
lo
stesso
And
I
have
weak
kidneys,
I've
already
said
it,
it's
useless
to
resist,
it's
the
same
anyway,
Inutile
resistere,
lo
so,
lo
so,
oramai
mi
piscio
addosso
It's
useless
to
resist,
I
know,
I
know,
now
I'm
peeing
on
myself.
Aiuto,
Luciano,
mi
sto
pisciando
addosso!
Help,
Luciano,
I'm
peeing
on
myself!
Non
è
possibile,
non
voglio,
non
posso
It's
not
possible,
I
don't
want
to,
I
can't,
La
sento
scivolare,
mi
sto
pisciando
addosso
I
feel
it
slipping,
I'm
peeing
on
myself,
Sento
già
il
suo
calore
I
already
feel
its
warmth.
Aiuto,
Luciano,
non
la
posso
fermare!
Help,
Luciano,
I
can't
stop
it!
Mi
si
è
sciolto
il
cuore
My
heart
has
melted,
Sono
una
fontana,
sono
tutto
un
sudore
I'm
a
fountain,
I'm
all
sweaty,
Aiuto,
mollo
tutto,
adesso
piscio,
sì,
piscio
per
due
ore!
Help,
I'm
letting
go
of
everything,
now
I'm
peeing,
yes,
I'm
peeing
for
two
hours!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.