Giorgio Gaber - Luciano - traduction des paroles en anglais

Luciano - Giorgio Gabertraduction en anglais




Luciano
Luciano
La notte faccio sempre tardi, non certo per divertimento
I always stay up late, and it's not for fun,
La notte è il mio elemento
The night is my element,
Gli amici, la conversazione, quaranta sigarette, un po′ di vino
Friends, conversation, forty cigarettes, a bit of wine,
Comincio a stare meglio e mi si alza il tono
I start to feel better, and my spirits rise.
Ma di mattina, ci tengo a precisare, all'una di mattina
But in the morning, I must clarify, at one in the morning,
C′è sempre un cretino che suona
There's always an idiot who rings the bell,
Perché il cretino è un amico che sa che stai dormendo
Because the idiot is a friend who knows you're sleeping,
E allora insiste, l'amico è tremendo
And so he insists, the friend is a menace.
Ah, sei tu, Luciano
Ah, it's you, Luciano,
È l'ultima persona che vorrei vedere
The last person I want to see,
Ah, sei tu Luciano, mi fa piacere
Ah, it's you Luciano, it's a pleasure.
Lui mi si butta addosso, un tenero abbraccio
He throws himself at me, a tender embrace,
Ha gli occhi gonfi, è pallido come uno straccio
His eyes are puffy, he's pale as a rag,
Mi stringo nella giacca del pigiama, un po′ cortina
I huddle in my pajama jacket, a bit thin,
Barcollo, poi raggiungo la cucina
I stumble, then reach the kitchen.
Così in mutande non sono a mio agio
Like this, in my underwear, I'm not at ease,
Ma lui non può capire
But he can't understand,
Sono il suo salvatore, ormai mi ha scelto
I'm his savior, he's chosen me,
Sono un gruppo d′ascolto
I'm a listening group.
Luciano, sono troppo nudo, dovrei mettermi almeno i pantaloni
Luciano, I'm too naked, I should at least put on pants,
Ma lui non mi tregua, non sente ragioni
But he gives me no respite, he hears no reason,
E lo capisco, certo non è il caso di occuparsi di pudore
And I understand, it's certainly not the time to worry about modesty,
Quando un amico è disperato, distrutto dall'amore
When a friend is desperate, destroyed by love.
Un attimo soltanto, provo a dire
Just a moment, I try to say,
Dovrei andare
I should go,
Sono anche debole di reni
My kidneys are weak too,
Meglio non dirlo, di fronte ai suoi problemi
Better not to say it, in the face of his problems.
Infatti lui mi butta addosso una tale dose di dolore
Indeed, he throws at me such a dose of pain,
Che non mi lascia il tempo di qui tocca rimandare
That it leaves me no time to postpone,
Povero Luciano
Poor Luciano,
Devo dirgli qualche cosa di geniale
I need to tell him something brilliant,
Povero Luciano, come stai male
Poor Luciano, how bad you feel.
Lui soffre da morire, non esagera affatto
He's suffering terribly, he's not exaggerating at all,
È proprio vero, gli è successo di tutto
It's true, everything has happened to him,
Se non fosse per come mi scappa lo potrei capire
If it weren't for how bad I need to go, I could understand,
Del resto anch′io ho sofferto per amore, adesso avrei da fare
After all, I've also suffered for love, now I have things to do.
Ma lui mi piange sulla spalla, mi vuol bene, mi si butta addosso
But he cries on my shoulder, he loves me, he throws himself at me,
Non vuole mica, non c'è Cristo che mi mandi al cesso
There's no way, no Christ that will send me to the bathroom,
Sono anche debole di reni, non ne posso più, maledizione
My kidneys are weak too, I can't take it anymore, damn it,
La sento scivolare un po′, la fermo subito con il trucco della contrazione
I feel it slipping a little, I stop it immediately with the contraction trick,
Poi con indifferenza mi asciugo un po' la coscia
Then, with indifference, I dry my thigh a bit,
Che cosa vuoi che sia in confronto alla sua angoscia
What does it matter compared to his anguish.
Riprende a lamentarsi, è una cascata
He starts complaining again, it's a waterfall,
Aiuto, un′altra goccia sulla coscia, questa volta non l'ho fermata
Help, another drop on my thigh, this time I couldn't stop it,
Io cerco di scappare, se posso lo mollo
I try to escape, if I can I'll ditch him,
Ma è troppo disperato, mi si butta al collo
But he's too desperate, he throws himself at my neck.
Poveretto, gli muore anche la mamma e lui si spara, è tutto un morire
Poor guy, even his mother is dying and he shoots himself, it's all dying,
È nello squagliamento più totale, è nel terrore
He's in total meltdown, he's terrified,
E io sono debole di reni, l'ho già detto, inutile resistere, tanto è lo stesso
And I have weak kidneys, I've already said it, it's useless to resist, it's the same anyway,
Inutile resistere, lo so, lo so, oramai mi piscio addosso
It's useless to resist, I know, I know, now I'm peeing on myself.
Aiuto, Luciano, mi sto pisciando addosso!
Help, Luciano, I'm peeing on myself!
Non è possibile, non voglio, non posso
It's not possible, I don't want to, I can't,
La sento scivolare, mi sto pisciando addosso
I feel it slipping, I'm peeing on myself,
Sento già il suo calore
I already feel its warmth.
Aiuto, Luciano, non la posso fermare!
Help, Luciano, I can't stop it!
Mi si è sciolto il cuore
My heart has melted,
Sono una fontana, sono tutto un sudore
I'm a fountain, I'm all sweaty,
Aiuto, mollo tutto, adesso piscio, sì, piscio per due ore!
Help, I'm letting go of everything, now I'm peeing, yes, I'm peeing for two hours!





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.