Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uhe?
Nixon?
Eh?
Nixon?
Huh?
What
do
you
know?
Una
bella
carriera
eh?
Poi
dal
niente
eh?
A
great
career,
huh?
And
then
out
of
nowhere,
huh?
Duecento
milioni
di
americani,
tu
il
primo!
Two
hundred
million
Americans,
and
you
take
the
top
spot!
No,
no,
io
niente
Well,
no,
nothing
for
me.
Sono
anche
più
giovane,
io
I'm
even
younger,
you
know.
No
voglio
dire
ho
meno
problemi
Oh,
I
mean
I
have
fewer
problems.
Che
poi
anche
tu
sei
uno
normale
come
tutti
gli
altri
I
mean,
you're
a
regular
guy
like
the
rest
of
us.
Non
è
che
voglio
dire,
nella
tua
intimità
I
don't
mean
to
intrude
on
your
privacy,
Non
so
per
esempio
anche
tu
prima
d′andare
a
letto,
ti
lavi
i
denti
but
do
you
brush
your
teeth
before
going
to
bed,
for
example?
Ti
metti
il
pigiama,
ti
infili
sotto
le
coperte
e
poi
sei
lì
Do
you
put
on
pajamas
and
get
in
bed,
and
then
what?
Prima
di
addormentarti,
pensi
a
qualcosa,
così
Before
falling
asleep,
do
you
think
about
anything
in
particular?
Capita
anche
a
me,
uguale
It
happens
to
me
too,
you
know.
Pensi,
senza
sforzo
pensi...
pensi
alla
pace
You
think,
effortlessly...
you
think
about
peace.
Che
dormita
eh?
That's
a
refreshing
thought,
isn't
it?
E
poi,
non
so,
ti
vedo
anche
in
un'atmosfera
un
po′
famigliare
And,
I
don't
know,
I
see
you
in
a
family
atmosphere.
Sei
lì
a
tavola
magari
con
la
Patty
You're
at
the
dinner
table
with
Pat,
maybe.
Sei
lì
e
mangi,
mangi
non
so,
mangi
una
torta
You're
eating,
let's
say,
a
cake.
No,
a
me
i
dolci
non
mi
piacciono
Oh,
I
don't
like
sweets.
A
te
sì
eh?
Sei
goloso
eh?
You
do,
huh?
You
have
a
sweet
tooth,
do
you?
Ti
mangi
una
torta,
ti
tagli
una
fetta
You
eat
cake
and
cut
yourself
a
slice.
Sei
lì...
l'Italia,
la
Germania
You're
sitting
there...
Italy,
Germany,
Il
Giappone...
facciamo
così
va...
'GRACK!′
Japan...
and
you
just
take
it
all
in.
'CRUNCH!'
Che
mangiata
eh?
What
a
meal,
right?
E
poi
dopo
mangiato
anche
tu
andrai,
anche
tu
andrai
con
licenza
andrai
a
o
no?
And
after
dinner,
you'll
go
to
the
bathroom.
Or
will
you?
Già
perché
quelli
lì
ci
vanno
o
non
ci
vanno?
Oh,
are
they
the
kind
of
people
who
go
or
don't
go?
E
non
è
che
uno
vada
lì
proprio
per
pensare
It's
not
like
you
go
there
to
think.
Ma
già
che
è
lì,
temporeggia,
nell′attesa
e
sei
lì
e
pensi
a
qualcosa
But
since
you're
there,
you
take
your
time
while
you
wait.
And
there
you
are,
thinking
about
something.
Così,
pensi
pensi
alla
guerra,
gli
aeroplani,
donne,
bambini
Like
that,
you
think
about
war,
planes,
women,
children.
40
mille
giovani
americani...
il
Vietnam...
che
cagata!
Forty
thousand
young
Americans...
Vietnam...
what
a
bunch
of
crap!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.