Giorgio Gaber - Porta Romana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgio Gaber - Porta Romana




Porta Romana
Porta Romana
Porta Romana bella, Porta Romana
Porta Romana beautiful, Porta Romana
È già passato un anno da quella sera
It's already been a year since that evening
Un bacio dato in fretta sotto un portone
A kiss given in a hurry under a gateway
Porta Romana bella, Porta Romana (Porta Romana)
Porta Romana beautiful, Porta Romana (Porta Romana)
In un cortile largo e fatto a sassi
In a courtyard large and made of stones
Io fischio e tu ti affacci alla ringhiera
I whistle and you look out from the balustrade
Poi scendi e il pomeriggio è tutto nostro
Then you come down and the afternoon is all ours
In giro per i prati fino a sera
Wandering through the meadows until evening
M'han detto che sei andata ad abitare
They told me you went to live
In un quartiere nuovo più elegante
In a new, more elegant neighborhood
Ti sei sposata è giusto e regolare
You got married, it's right and proper
Da me lo so, non t'aspettavi niente (la-la la-la-la-la la-la-la-la)
From me, I know, you didn't expect anything (la-la la-la-la-la la-la-la-la)
Passa un ciclista e canta
A cyclist passes and sings
La voce si allontana
The voice trails off
Porta Romana bella, Porta Romana
Porta Romana beautiful, Porta Romana
Porta Romana bella, Porta Romana
Porta Romana beautiful, Porta Romana
Un anno è brutto e lungo da passare
A year is long and hard to get through
D'amore non si muore sarà anche vero
You don't die of love, it may be true
Ma quando ci sei dentro, non sai che fare (Porta Romana)
But when you're in the middle of it, you don't know what to do (Porta Romana)
Un cinemino forse fatto apposta
A little cinema, maybe made on purpose
Due film in una volta cento lire
Two films at once, a hundred lire
Ci siamo andati insieme ad ogni festa
We went there together every holiday
Seduti in fondo senza guardare
Sitting at the back, not watching
Quel giorno che m'hai detto: "Adesso basta"
That day you said: "It's over now"
Io zitto, preferivo non sentire
I was silent, I preferred not to hear
Ma tu hai insistito: "No sul serio basta"
But you persisted: "No, seriously, it's over"
Come se fosse facile capire (la-la la-la-la-la la-la-la-la)
As if it were easy to understand (la-la la-la-la-la la-la-la-la)
Festeggia un ubriaco
A drunk celebrates
La fine settimana
The weekend
Porta romana bella, Porta Romana
Porta Romana beautiful, Porta Romana
Porta romana bella, Porta Romana
Porta Romana beautiful, Porta Romana





Writer(s): Giorgio Gaber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.