Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
donna
fasciata
in
un
abito
elegante
A
woman
draped
in
an
elegant
gown
Una
donna
che
custodisce
il
bello
A
woman
who
cherishes
beauty
Una
donna
felice
di
essere
serpente
A
woman
happy
to
be
a
serpent
Una
donna
infelice
di
essere
questo
e
quello
A
woman
unhappy
to
be
this
and
that
Una
donna
che
a
dispetto
degli
uomini
A
woman
who
in
spite
of
men
Diffida
di
quelle
cose
bianche
Distrusts
those
white
things
Che
sono
le
stelle
e
le
lune
That
are
stars
and
moons
Una
donna
cui
non
piace
la
fedeltà
del
cane
A
woman
who
doesn't
like
the
fidelity
of
a
dog
Una
donna
nuova,
appena
nata
A
woman
new,
just
born
Antica
e
dignitosa
come
una
regina
Ancient
and
dignified
as
a
queen
Una
donna
sicura
e
temuta
A
woman
sure
and
feared
Una
donna
volgare
come
una
padrona
A
woman
vulgar
as
a
mistress
Una
donna
così
sospirata
A
woman
so
desired
Una
donna
che
nasconde
tutto
A
woman
who
hides
everything
Nel
suo
incomprensibile
interno
In
her
incomprehensible
interior
E
che
invece
è
uno
spirito
chiaro
come
il
giorno
And
who
instead
is
a
spirit
clear
as
day
Una
donna
talmente
normale
A
woman
so
normal
Che
rischia
di
sembrare
originale
That
she
risks
seeming
original
Uno
strano
animale,
debole
e
forte
A
strange
animal,
weak
and
strong
In
armonia
con
tutto
anche
con
la
morte
In
harmony
with
everything,
even
with
death
Una
donna
così
generosa
A
woman
so
generous
Una
donna
che
sa
accendere
il
fuoco
A
woman
who
knows
how
to
light
a
fire
Che
sa
fare
l′amore
Who
knows
how
to
make
love
E
che
vuole
un
uomo
concreto
come
un
sognatore
And
who
wants
a
man
as
concrete
as
a
dreamer
Una
donna
che
resiste
tenace
A
woman
who
resists
tenaciously
Una
donna
diversa
e
sempre
uguale
A
woman
different
and
always
the
same
Una
donna
eterna
che
crede
nella
specie
An
eternal
woman
who
believes
in
the
species
Una
donna
che
si
ostina
ad
essere
immortale
A
woman
who
insists
on
being
immortal
Una
donna
che
non
conosce
A
woman
who
doesn't
know
Quella
stupida
emozione
That
stupid
emotion
Più
o
meno
vanitosa
More
or
less
vain
Una
donna
che
nei
salotti
non
fa
la
spiritosa
A
woman
who
doesn't
act
the
wit
in
salons
E
se
questo
bisogno
maledetto
And
if
this
cursed
need
Lasciasse
in
pace
i
suoi
desideri
Would
leave
her
desires
in
peace
E
se
non
le
facessero
più
effetto
And
if
the
false
loves
of
suitors
I
finti
amori
dei
corteggiatori
No
longer
had
any
effect
on
her
Allora
ci
sarebbero
gli
uomini
Then
there
would
be
men
E
un
mondo
di
donne
talmente
belle
And
a
world
of
women
so
beautiful
Da
non
aver
bisogno
That
they
would
not
need
Di
affezionarsi
alla
menzogna
del
nostro
sogno
To
become
attached
to
the
falsehood
of
our
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.