Giorgio Gaber - Una donna - traduction des paroles en anglais

Una donna - Giorgio Gabertraduction en anglais




Una donna
A Woman
Una donna fasciata in un abito elegante
A woman draped in an elegant gown
Una donna che custodisce il bello
A woman who cherishes beauty
Una donna felice di essere serpente
A woman happy to be a serpent
Una donna infelice di essere questo e quello
A woman unhappy to be this and that
Una donna che a dispetto degli uomini
A woman who in spite of men
Diffida di quelle cose bianche
Distrusts those white things
Che sono le stelle e le lune
That are stars and moons
Una donna cui non piace la fedeltà del cane
A woman who doesn't like the fidelity of a dog
Una donna nuova, appena nata
A woman new, just born
Antica e dignitosa come una regina
Ancient and dignified as a queen
Una donna sicura e temuta
A woman sure and feared
Una donna volgare come una padrona
A woman vulgar as a mistress
Una donna così sospirata
A woman so desired
Una donna che nasconde tutto
A woman who hides everything
Nel suo incomprensibile interno
In her incomprehensible interior
E che invece è uno spirito chiaro come il giorno
And who instead is a spirit clear as day
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna talmente normale
A woman so normal
Che rischia di sembrare originale
That she risks seeming original
Uno strano animale, debole e forte
A strange animal, weak and strong
In armonia con tutto anche con la morte
In harmony with everything, even with death
Una donna così generosa
A woman so generous
Una donna che sa accendere il fuoco
A woman who knows how to light a fire
Che sa fare l′amore
Who knows how to make love
E che vuole un uomo concreto come un sognatore
And who wants a man as concrete as a dreamer
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna che resiste tenace
A woman who resists tenaciously
Una donna diversa e sempre uguale
A woman different and always the same
Una donna eterna che crede nella specie
An eternal woman who believes in the species
Una donna che si ostina ad essere immortale
A woman who insists on being immortal
Una donna che non conosce
A woman who doesn't know
Quella stupida emozione
That stupid emotion
Più o meno vanitosa
More or less vain
Una donna che nei salotti non fa la spiritosa
A woman who doesn't act the wit in salons
E se questo bisogno maledetto
And if this cursed need
Lasciasse in pace i suoi desideri
Would leave her desires in peace
E se non le facessero più effetto
And if the false loves of suitors
I finti amori dei corteggiatori
No longer had any effect on her
Allora ci sarebbero gli uomini
Then there would be men
E un mondo di donne talmente belle
And a world of women so beautiful
Da non aver bisogno
That they would not need
Di affezionarsi alla menzogna del nostro sogno
To become attached to the falsehood of our dream
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna
A woman
Una donna
A woman





Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.