Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wittgenstein (prosa)
Витгенштейн (проза)
Eh
sì,
effettivamente
dobbiamo
dire,
va
detto
Да,
дорогая,
действительно,
мы
должны
сказать,
это
нужно
сказать,
Che
negli
altri
Paesi
funziona
tutto
meglio
che
qui
da
noi
eh
что
в
других
странах
все
работает
лучше,
чем
у
нас,
эх.
Ci
vuole
anche
poco
eh...
È
perché
gli
altri
sono
più
seri!
Многого
не
надо,
эх...
Это
потому,
что
другие
серьезнее!
Ecco,
si
impegnano,
fanno
sacrifici
per
migliorare
eh
Вот,
они
стараются,
идут
на
жертвы,
чтобы
улучшить,
эх.
È
che
loro
credono
Это
потому,
что
они
верят
Nell'organizzazione,
nelle
responsabilità
collettive
в
организацию,
в
коллективную
ответственность.
I
francesi
credono
alla
Francia
Французы
верят
во
Францию,
Gli
Americani
credono
all'America...
Ci
credono
ecco
американцы
верят
в
Америку...
Верят,
вот.
Basta
andare
all'estero
e
si
respira
subito
un'altra
aria
Стоит
поехать
за
границу,
и
сразу
дышишь
другим
воздухом.
Anche
in
Svizzera,
per
dire
Даже
в
Швейцарии,
например.
Eppure
mi
hanno
raccontato
un
aneddoto
curioso,
vero,
pare
И
все
же
мне
рассказали
любопытный
анекдот,
настоящий,
кажется,
Che
ricorda
il
famoso
Wittgenstein,
eh
который
напоминает
о
знаменитом
Витгенштейне,
эх.
Grande
filosofo,
grande
uomo
di
cultura,
tuttologo,
insomma
Великий
философ,
великий
человек
культуры,
эрудит,
в
общем.
Questo
Wittgenstein
pare
che
tornasse
in
treno
con
il
suo
assistente
Этот
Витгенштейн,
кажется,
возвращался
на
поезде
со
своим
ассистентом.
Sì,
pare
che
tornasse
a
casa,
dopo
aver
terminato
il
suo
ultimo
lavoro
Да,
кажется,
возвращался
домой,
закончив
свою
последнюю
работу,
Un'opera
decisiva,
il
"Tractatus"
решающий
труд,
"Трактат",
Che
faceva
il
punto
su
tutta
la
который
подводил
итог
всей
Filosofia,
ehm,
faceva
il
punto,
proprio
il
punto
философии,
хм,
подводил
итог,
именно
итог.
Anni
di
studi,
anni
di
ricerche
Годы
учебы,
годы
исследований,
Anni
di
saggi,
fine
del
lavoro
e
meritato
riposo
годы
эссе,
конец
работы
и
заслуженный
отдых.
Niente
scompartimento,
grande
silenzio
Отдельное
купе,
полная
тишина.
A
un
certo
punto
pare
che
il
suo
assistente
abbia
chiesto:"
В
какой-то
момент,
кажется,
его
ассистент
спросил:
"
Mi
scusi,
professore
Извините,
профессор,
Come
spiega
lei
il
gesto
che
fanno
gli
Italiani?
"
как
вы
объясните
жест,
который
делают
итальянцы?"
Wittgenstein
pensa
un
attimo,
poi
sbianca
in
viso:"
Витгенштейн
на
мгновение
задумывается,
затем
бледнеет:
"
Porca
miseria!
Devo
rifare
tutto
da
capo!
Черт
возьми!
Мне
нужно
все
начинать
сначала!"
Ecco
evidentemente
c'era
qualcosa
che
non
gli
tornava
Вот,
очевидно,
было
что-то,
что
ему
не
давало
покоя.
Non
riusciva
a
capire
Он
не
мог
понять
L'atteggiamento
e
nemmeno
l'allegria
degli
Italiani
поведение
и
даже
веселье
итальянцев,
Proprio
loro
così
incapaci
di
именно
их,
таких
неспособных
Organizzarsi,
incapaci
quasi
di
far
funzionare
la
vita
организоваться,
неспособных
почти
наладить
жизнь,
Incapaci
persino
di
farsi
un
governo
неспособных
даже
сформировать
правительство.
Ma
Wittgenstein
era
uno
scienziato
Но
Витгенштейн
был
ученым.
Forse
avrebbe
dovuto
andare
dall'altra
sponda
dell'intelligenza
Возможно,
ему
следовало
обратиться
к
другой
стороне
интеллекта,
Per
afferrare
il
mistero
della
capacità
consapevole
e
sublimata
чтобы
постичь
тайну
осознанной
и
возвышенной
способности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaber, Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.