Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live
with
me
- 02SBM
Lebe
mit
mir
- 02SBM
I've
got
nasty
habits
Ich
habe
schlechte
Angewohnheiten
I
take
tea
at
trhee
Ich
trinke
Tee
um
drei
And
the
meat
I
eat
for
dinner
Und
das
Fleisch,
das
ich
zum
Abendessen
esse
Must
be
hung
up
for
a
week
Muss
eine
Woche
lang
aufgehängt
werden
My
best
friend
he
shoots
waters
rats
Mein
bester
Freund
schießt
auf
Wasserratten
And
feed
them
to
his
geese
Und
füttert
sie
seinen
Gänsen
Don-cha
think
there's
a
place
for
you
Glaubst
du
nicht,
es
gibt
einen
Platz
für
dich
In
between
the
sheets?
Zwischen
den
Laken?
Come
on
now
honey,
we
can
built
a
home
for
three
Komm
schon,
Schatz,
wir
können
ein
Zuhause
für
drei
bauen
Come
on
now
honey,
don't
you
want
to
live
with
me?
Komm
schon,
Schatz,
willst
du
nicht
mit
mir
leben?
And
there's
a
score
of
hare-brained
children
Und
da
ist
ein
Haufen
verrückter
Kinder
There
are
a-locked
in
the
nursery
Die
sind
im
Kinderzimmer
eingesperrt
They
got
ear-phone
heads
Sie
haben
Kopfhörer
auf
They
got
dirty
necks
Sie
haben
schmutzige
Hälse
They're
so
tweentieth
century
Sie
sind
so
modern
Well,
they
queue
up
for
bathroom
round
about
7.35
Sie
stellen
sich
um
7.35
Uhr
für
das
Badezimmer
an
But
don-cha
think
we
need
a
woman's
touch
Aber
glaubst
du
nicht,
wir
brauchen
eine
weibliche
Hand
To
make
it
come
alive?
Damit
es
lebendig
wird?
You'd
look
good
pram
pushing
down
the
High
Street
Du
würdest
gut
aussehen,
einen
Kinderwagen
die
High
Street
schiebend
Come
on
now
honey,
don't
you
want
to
live
with
me?
Komm
schon,
Schatz,
willst
du
nicht
mit
mir
leben?
On
the
servants
they're
so
helpful
dear!
Die
Dienstboten
sind
so
hilfsbereit,
mein
Schatz!
The
cook
she
is
a
whore
Die
Köchin
ist
eine
Hure
The
butler
has
a
place
for
her
Der
Butler
hat
einen
Platz
für
sie
Behind
the
pantry
door
Hinter
der
Vorratskammer
The
maid,
she's
French,
she's
got
no
sense
Die
Zofe
ist
Französin,
sie
hat
keinen
Verstand
She's
from
Crazy
Horse
Sie
kommt
vom
Crazy
Horse
And
when
she
strips,
the
chauffeur
flips
Und
wenn
sie
sich
auszieht,
dreht
der
Chauffeur
durch
The
footman's
eyes
get
crossed
Dem
Lakierer
verschlägt
es
die
Sprache
Don-cha
think
there's
a
place
for
us
Glaubst
du
nicht,
es
gibt
einen
Platz
für
uns
Right
across
the
street?
Gleich
gegenüber
der
Straße?
Don-cha
you
think
there's
a
place
for
you
Glaubst
du
nicht,
es
gibt
einen
Platz
für
dich
In
between
the
sheets?
Zwischen
den
Laken?
Don-cha
you
think
there's
a
place
for
you
Glaubst
du
nicht,
es
gibt
einen
Platz
für
dich
Come
on
live
with
me
Komm,
leb
mit
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jagger Mick, Richard Keith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.