Gisela Joao - Saia Da Herança - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gisela Joao - Saia Da Herança




Saia Da Herança
Saia Da Herança
(Então, como é que eu comecei a costurar?)
(So, how did I start sewing?)
Da saia fiz o meu lenço
I made my handkerchief out of a skirt
Do pano que me sobrou
From the leftover fabric
(Então, é...)
(So it is...)
(A minha mãe costurava em casa)
(My mother used to sew at home)
(Então eu cresci a ver isso)
(So I grew up watching her)
São bainhas do que penso
These are hems of what I think
(A minha relação com os trapos é uma coisa muito...)
(My relationship with fabrics is something very...)
muito natural)
(It's very natural)
São panos de quem eu sou
They are cloths of who I am
(A minha mãe fazia-me roupa p'ra mim e p'ros meus irmãos)
(My mother used to make clothes for me and my siblings)
(Não comprávamos, não havia, não dava p'ra comprar)
(We didn't buy it, there wasn't any, there was no way to buy it)
Este vento é de cambraia
This wind is made of cambric
(Ainda hoje fazemos desfiles de roupa em casa)
(Even today we do fashion shows at home)
É de sal quando anoitece
It's made of salt when it gets dark
Eu fiz um lenço da saia
I made a scarf out of the skirt
(Esta coisa que a roupa tem de nos representar)
(This thing that clothes have to represent us)
(De mostrar)
(Of showing)
Para esconder o que entristece
To hide what saddens
(Tenho sempre agulhas comigo)
(I always carry needles with me)
(Sempre linhas)
(Always thread)
Quem a despir vai ao fundo
Whoever takes it off goes to the bottom
(Compro tecidos por qualquer lugar onde passo)
(I buy fabrics wherever I go)
Amor, sangue, saudade
Love, blood, longing
Esta saia é o meu mundo
This skirt is my world
Não se pode amarrotar
It cannot be crumpled
(Com texturas que dizem alguma coisa)
(With textures that say something)
É uma herança singela
It's a simple heritage
Que foi talhada à medida
That was tailored
Quando a penduro à janela
When I hang it on the window
É a bandeira da vida
It's the flag of life
Quando a penduro à janela
When I hang it on the window
É a bandeira da vida
It's the flag of life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.