Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca / Act 1: "Or tutto è chiaro ... Mario? Mario?"
Tosca / Akt 1: "Nun ist alles klar ... Mario? Mario?"
Or
tutto
è
chiaro
Nun
ist
alles
klar
La
bravissima
del
Sacrista
Des
Sakristans
Lobgesang
D'Angelo
di
volo
avrà
la
mano
Angelottis
Flug
führt
seine
Hand
Tosca
che
non
mi
veda
Tosca,
die
mich
nicht
sieht
Per
ridurre
un
geloso
allo
sbaraglio
Um
einen
Eifersüchtigen
zu
überlisten
Io
anche
più
tanto
letto
Auch
ich
wurde
zu
oft
gelesen
Che
figlio
a
ventaglio
So
einen
Fächerschlag
Tosca!
Tosca!
Tosca!
Tosca!
Che
pittor
che
avran
dossi!
Welch
Maler
wird
sie
preisen!
Chi
sa
dove
sia
Wer
weiß,
wo
sie
ist
Quando
sgattaiolo
Wenn
ich
schleiche
Più
svaso
di
come
io
Weggehender
als
ich
No
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
Tradirmi
egli
non
può
Er
kann
mich
nicht
betrügen
Tosca
divina
la
mano
mia
Göttliche
Tosca,
meine
Hand
La
vostra
aspetto
piccola
manina
Ich
erwarte
Euer
zartes
Händchen
Non
per
galanteria
Nicht
aus
Galanterie
Ma
per
offrirvi
la
benedetta
Sondern
um
Euch
das
Weihwasser
zu
reichen
Un
nobile
esempio
è
il
vostro
Ein
edles
Beispiel
gebt
Ihr
Or
cielo
piena
di
santo
zelo
Nun,
voll
heiligem
Eifer
Attingete
dell'arte
il
magistero
Erlangt
Ihr
die
Meisterschaft
der
Kunst
Che
la
fede
ravviva
Die
der
Glaube
neu
belebt
Vangelo
vostro
Euer
Evangelium
Le
pietose
son
rare
Fromme
sind
selten
Voi
calcate
la
scena
Ihr
betretet
die
Bühne
E
in
chiesa
ci
venite
per
pregar
Und
kommt
in
die
Kirche
zum
Beten
E
come
certe
sfrontate
Und
wie
manche
Unverschämte
Che
han
di
Maddalena
viso
e
costole
Die
Magdalas
Gesicht
und
Gebein
haben
E
mi
credon
santo
amore
Und
mir
heilige
Liebe
vorgaukeln
Ah
amore
le
prove
le
prove
Ah
Beweise
die
Beweise
Che
arnese
di
pittore
è
questo?
Was
für
ein
Malergerät
ist
dies?
Un
gioiello!
Dove
stava?
Ein
Schmuck!
Wo
war
er?
Già
su
quel
palco
Schon
auf
diesem
Gerüst
Qualcuno
venne
certo
a
stremar
gli
amanti
Sicher
kam
jemand,
um
Liebende
zu
stören
Ed
essa
nel
fuggir
perdé
le
penne
Und
sie
verlor
beim
Fliehen
die
Vorsicht
Quarantuno,
cinquanta,
settanta
Einundvierzig,
fünfzig,
siebzig
E
la
tagli
presa
col
sospetto
Und
der
Verdacht
fing
an
zu
wirken
Ha
sortito
l'effetto
Hat
die
Wirkung
erzielt
E
via
veniva
nel
cortando
gli
occhi
Schon
näherte
sie
sich,
die
Augen
senkend
Per
dirvi
l'altra
sera
Um
Euch
letztens
zu
sagen
Il
cello
si
era
mosso
Die
Kapelle
habe
sich
bewegt
E
in
mano
aveva
la
rosa
Und
in
der
Hand
hielt
sie
eine
Rose
Riprendetela
Nehmt
sie
zurück
Già
il
veleno
la
rosa
Schon
das
Gift
durch
die
Rose
Deh
rimane
tre
ore
qui
ch'io...
Bleibt
drei
Stunden
hier,
damit
ich...
Già
il
veleno
la
rosa
Schon
das
Gift
durch
die
Rose
Non
credo
offender
dolce
Signora
Ich
glaube
nicht
zu
beleidigen,
holde
Dame
Una
ribelle
lacrima
scende
Eine
trotzige
Träne
rinnt
Sopra
le
belle
guance
lei
irrora
Über
Eure
schönen
Wangen
sie
benetzt
Dolce
Signora
che
mai
v'adoro
Holde
Dame,
die
ich
je
angebetet
Darei
la
vita
per
asciugar
quel
pianto
Ich
gäbe
mein
Leben,
um
jene
Träne
zu
trocknen
Io
a
voi
mi
srogo
Ich
öffne
mich
Euch
E
intanto
v'ha
tra
l'abbraccio
Und
während
die
Umarmung
E
mi
spara
il
veleno
Verspritzt
er
das
Gift
Guarda
il
veleno
Seht
das
Gift
Dove
son?
potesse
il
cor
ritrarle
poi
Wo
bin
ich?
Könnte
das
Herz
sie
später
abbilden
A
qual
sospetto
Bei
solchem
Verdacht
Ai
dottori
la
fila
ricetto
Überlassen
wir's
den
Ärzten
M'agito
m'agito
Ich
bin
erregt
O
mio
veleno
è
sottata
di
fango
O
mein
Gift
ist
ein
Schatten
aus
Schlamm
Di
piombo
è
l'attesa
Aus
Blei
ist
das
Warten
Torno
all'altra
stasera
Ich
kehre
heute
Abend
zurück
E
in
chiesa?
Und
in
der
Kirche?
Dio
mi
perdona
Gott
vergibt
mir
Il
veleno
Dio
mi
ama
Das
Gift,
Gott
liebt
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.