Gleydson Gavião - Filho Sem Sorte / Dizem Que Homem Não Chora / Boi de Carro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gleydson Gavião - Filho Sem Sorte / Dizem Que Homem Não Chora / Boi de Carro




Filho Sem Sorte / Dizem Que Homem Não Chora / Boi de Carro
Unlucky Son / They Say Men Don't Cry / Cart Ox
Eu sou um filho sem sorte
I am an unlucky son,
Que nasci pra sofrer
Born only to suffer.
Vivo triste e abandonado
I live sad and abandoned,
Sofrendo sem merecer
Suffering without deserving it.
que não existe festa
Since there is no party,
Uma vida feito esta
A life like this,
É muito melhor morrer
It is much better to die.
Ô, vida de gado!
Oh, cattle life!
Cutuca, menino!
Spur him on, boy!
É o passarinho gavião, ai!
It's the hawk bird, ow!
Pra todos os vaqueiros nordestinos
To all the northeastern cowboys
Eita, que forrozão!
Damn, what a forró!
Eu sou um filho sem sorte
I am an unlucky son,
nasci pra sofrer
Born only to suffer.
Vivo triste e abandonado
I live sad and abandoned,
Sofrendo sem merecer
Suffering without deserving it.
que não existe festa
Since there is no party,
Uma vida feito esta
A life like this,
É muito melhor morrer
It is much better to die.
Quando eu tinha quatro anos
When I was four years old
Minha mãe adoeceu
My mother got sick.
Papai fez todos esforços
Dad made every effort,
Comprou remédio e lhe deu
Bought medicine and gave it to her.
Fiquei sem ninguém na vida
I was left with no one in life,
Perdi minha mãe querida
I lost my dear mother,
Não teve jeito e morreu
There was no way and she died.
ficou eu e papai
Only dad and I were left,
Na maior lamentação
In the greatest lamentation,
Pra me ajudar a sofrer
To help me suffer,
Não sobrou nenhum irmão
There was no brother left.
Fiquei sem prazer na vida
I was left with no pleasure in life,
Perdi minha mãe querida
I lost my dear mother,
E me botaram na pensão
And they put me in the boarding house.
Eu rezo para mamãe
I pray for mommy,
Para o meu papai amado
For my beloved dad,
Porque sou pequenininho
Because I'm little,
Nesse mundo separado
In this separated world.
Agora vou terminar
Now I will finish,
Peço pra não desprezar
I ask you not to despise
Os filhinhos abandonados
The abandoned children.
Ê, ô, vida de gado!
Hey, oh, cattle life!
Tome, gavião!
Take it, hawk!
Ê-ê-ê, ô, gado, ô!
Hey hey hey, oh, cattle, oh!
Vai trabalhando, vaqueiro! Vai descendo
Keep working, cowboy! Go down
Ei, meu gavião!
Hey, my hawk!
A história do vaqueiro que chora
The story of the cowboy who cries
Quando lembra da sua vaqueirinha
When he remembers his little cowgirl.
Se por acaso eu chorar
If by chance I cry,
Não é pra te chatear
It's not to upset you,
quero desabafar
I just want to vent
A dor de uma ilusão
The pain of an illusion.
De quem fez tanta alegria
Of someone who brought so much joy,
E foi feliz um dia
And was happy one day,
Hoje canto em poesia
Today I sing in poetry
Toda sua ingratidão
All your ingratitude.
Dizem que homem não chora
They say men don't cry,
Isso depende da hora
It depends on the time,
Quando se ver ir embora
When you see your
A sua grande paixão
Great passion go away.
A gente tenta esconder
We try to hide,
Mas sente o peito doer
But you feel your chest hurt,
E as lágrima descer
And tears come down
Feito menino chorão
Like a crying child.
Quando para de chorar
When you stop crying,
Corre pra mesa de um bar
You run to a bar table,
Pensando em desabafar
Thinking of venting
Sua triste solidão
Your sad loneliness.
E à noite no desespero
And at night in despair,
Se abraça com o travesseiro
You hug your pillow,
Pensando e sentindo o cheiro
Thinking and smelling the scent
Que ela deixou no portão
That she left at the gate.
Uh, vai vaqueiro!
Uh, go cowboy!
Ei, meu gavião!
Hey, my hawk!
Ê-ê, ê-ê, vida de gado, ê, boi!
Hey hey, hey hey, cattle life, hey, ox!
Uh, meu gavião!
Uh, my hawk!
Todo mundo tem direito
Everyone has the right
De uma aposentadoria
To retirement,
O meu dono me criou
My owner raised me
Trabalhando noite e dia
Working day and night.
Hoje estou velho e cansado
Today I am old and tired,
Agora sou desprezado
Now I am despised
Por ele e toda família
By him and the whole family.
Me prenderam num curral
They locked me in a corral,
Sem nada ter pra comer
With nothing to eat,
Sou um boi velho e cansado
I'm an old, tired ox,
Nem água tem pra beber
Not even water to drink.
Depois de trabalhar tanto
After working so hard,
Vivo jogado num canto
I live thrown in a corner,
De mim ninguém quer saber
Nobody wants to know about me.
Estão vendendo o meu corpo
They are selling my body
Pra botar no matadouro
To put in the slaughterhouse.
Escutei essa conversa
I heard this conversation
Da boca do comprador
From the mouth of the buyer.
Eles não têm sentimento
They have no feelings,
Esse é o pagamento
This is the payment
De quem tanto trabalhou
For those who worked so hard.
Cuida, meu gavião!
Watch out, my hawk!
Eu novo fui boi de carro
I used to be a cart ox,
puxei terra e arado
I've already pulled dirt and plow,
Ajudei o meu patrão
I helped my boss
Ver os seus filho formado
To see his children educated.
O meu dono me vendeu
My owner sold me
pra ver o sangue meu
Just to see my blood
No matadouro derramado, ê
Spilled in the slaughterhouse, hey.
Quem escutar minha história
Whoever hears my story
Vai chorar como eu chorei
Will cry as I cried
Em saber que vou ser morto
To know that I will be killed
Por quem tanto ajudei
By those I helped so much.
Depois fazem um churrasco
Then they have a barbecue
Bem em cima do meu rastro
Right on my trail,
Nas terras que trabalhei
In the lands I worked.
Ai, meu gavião!
Oh, my hawk!





Writer(s): Chico Amado, Delmiro Marros, Fenelon, Gino Souza, Robson Mattos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.