Paroles et traduction Gleydson Gavião - Filho Sem Sorte / Dizem Que Homem Não Chora / Boi de Carro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filho Sem Sorte / Dizem Que Homem Não Chora / Boi de Carro
Unlucky Son / They Say Men Don't Cry / Cart Ox
Eu
sou
um
filho
sem
sorte
I
am
an
unlucky
son,
Que
só
nasci
pra
sofrer
Born
only
to
suffer.
Vivo
triste
e
abandonado
I
live
sad
and
abandoned,
Sofrendo
sem
merecer
Suffering
without
deserving
it.
Já
que
não
existe
festa
Since
there
is
no
party,
Uma
vida
feito
esta
A
life
like
this,
É
muito
melhor
morrer
It
is
much
better
to
die.
Ô,
vida
de
gado!
Oh,
cattle
life!
Cutuca,
menino!
Spur
him
on,
boy!
É
o
passarinho
gavião,
ai!
It's
the
hawk
bird,
ow!
Pra
todos
os
vaqueiros
nordestinos
To
all
the
northeastern
cowboys
Eita,
que
forrozão!
Damn,
what
a
forró!
Eu
sou
um
filho
sem
sorte
I
am
an
unlucky
son,
Só
nasci
pra
sofrer
Born
only
to
suffer.
Vivo
triste
e
abandonado
I
live
sad
and
abandoned,
Sofrendo
sem
merecer
Suffering
without
deserving
it.
Já
que
não
existe
festa
Since
there
is
no
party,
Uma
vida
feito
esta
A
life
like
this,
É
muito
melhor
morrer
It
is
much
better
to
die.
Quando
eu
tinha
quatro
anos
When
I
was
four
years
old
Minha
mãe
adoeceu
My
mother
got
sick.
Papai
fez
todos
esforços
Dad
made
every
effort,
Comprou
remédio
e
lhe
deu
Bought
medicine
and
gave
it
to
her.
Fiquei
sem
ninguém
na
vida
I
was
left
with
no
one
in
life,
Perdi
minha
mãe
querida
I
lost
my
dear
mother,
Não
teve
jeito
e
morreu
There
was
no
way
and
she
died.
Só
ficou
eu
e
papai
Only
dad
and
I
were
left,
Na
maior
lamentação
In
the
greatest
lamentation,
Pra
me
ajudar
a
sofrer
To
help
me
suffer,
Não
sobrou
nenhum
irmão
There
was
no
brother
left.
Fiquei
sem
prazer
na
vida
I
was
left
with
no
pleasure
in
life,
Perdi
minha
mãe
querida
I
lost
my
dear
mother,
E
me
botaram
na
pensão
And
they
put
me
in
the
boarding
house.
Eu
rezo
para
mamãe
I
pray
for
mommy,
Para
o
meu
papai
amado
For
my
beloved
dad,
Porque
sou
pequenininho
Because
I'm
little,
Nesse
mundo
separado
In
this
separated
world.
Agora
vou
terminar
Now
I
will
finish,
Peço
pra
não
desprezar
I
ask
you
not
to
despise
Os
filhinhos
abandonados
The
abandoned
children.
Ê,
ô,
vida
de
gado!
Hey,
oh,
cattle
life!
Tome,
gavião!
Take
it,
hawk!
Ê-ê-ê,
ô,
gado,
ô!
Hey
hey
hey,
oh,
cattle,
oh!
Vai
trabalhando,
vaqueiro!
Vai
descendo
Keep
working,
cowboy!
Go
down
Ei,
meu
gavião!
Hey,
my
hawk!
A
história
do
vaqueiro
que
chora
The
story
of
the
cowboy
who
cries
Quando
lembra
da
sua
vaqueirinha
When
he
remembers
his
little
cowgirl.
Se
por
acaso
eu
chorar
If
by
chance
I
cry,
Não
é
pra
te
chatear
It's
not
to
upset
you,
Só
quero
desabafar
I
just
want
to
vent
A
dor
de
uma
ilusão
The
pain
of
an
illusion.
De
quem
fez
tanta
alegria
Of
someone
who
brought
so
much
joy,
E
já
foi
feliz
um
dia
And
was
happy
one
day,
Hoje
canto
em
poesia
Today
I
sing
in
poetry
Toda
sua
ingratidão
All
your
ingratitude.
Dizem
que
homem
não
chora
They
say
men
don't
cry,
Isso
depende
da
hora
It
depends
on
the
time,
Quando
se
ver
ir
embora
When
you
see
your
A
sua
grande
paixão
Great
passion
go
away.
A
gente
tenta
esconder
We
try
to
hide,
Mas
sente
o
peito
doer
But
you
feel
your
chest
hurt,
E
as
lágrima
descer
And
tears
come
down
Feito
menino
chorão
Like
a
crying
child.
Quando
para
de
chorar
When
you
stop
crying,
Corre
pra
mesa
de
um
bar
You
run
to
a
bar
table,
Pensando
em
desabafar
Thinking
of
venting
Sua
triste
solidão
Your
sad
loneliness.
E
à
noite
no
desespero
And
at
night
in
despair,
Se
abraça
com
o
travesseiro
You
hug
your
pillow,
Pensando
e
sentindo
o
cheiro
Thinking
and
smelling
the
scent
Que
ela
deixou
no
portão
That
she
left
at
the
gate.
Uh,
vai
vaqueiro!
Uh,
go
cowboy!
Ei,
meu
gavião!
Hey,
my
hawk!
Ê-ê,
ê-ê,
vida
de
gado,
ê,
boi!
Hey
hey,
hey
hey,
cattle
life,
hey,
ox!
Uh,
meu
gavião!
Uh,
my
hawk!
Todo
mundo
tem
direito
Everyone
has
the
right
De
uma
aposentadoria
To
retirement,
O
meu
dono
me
criou
My
owner
raised
me
Trabalhando
noite
e
dia
Working
day
and
night.
Hoje
estou
velho
e
cansado
Today
I
am
old
and
tired,
Agora
sou
desprezado
Now
I
am
despised
Por
ele
e
toda
família
By
him
and
the
whole
family.
Me
prenderam
num
curral
They
locked
me
in
a
corral,
Sem
nada
ter
pra
comer
With
nothing
to
eat,
Sou
um
boi
velho
e
cansado
I'm
an
old,
tired
ox,
Nem
água
tem
pra
beber
Not
even
water
to
drink.
Depois
de
trabalhar
tanto
After
working
so
hard,
Vivo
jogado
num
canto
I
live
thrown
in
a
corner,
De
mim
ninguém
quer
saber
Nobody
wants
to
know
about
me.
Estão
vendendo
o
meu
corpo
They
are
selling
my
body
Pra
botar
no
matadouro
To
put
in
the
slaughterhouse.
Escutei
essa
conversa
I
heard
this
conversation
Da
boca
do
comprador
From
the
mouth
of
the
buyer.
Eles
não
têm
sentimento
They
have
no
feelings,
Esse
é
o
pagamento
This
is
the
payment
De
quem
tanto
trabalhou
For
those
who
worked
so
hard.
Cuida,
meu
gavião!
Watch
out,
my
hawk!
Eu
novo
fui
boi
de
carro
I
used
to
be
a
cart
ox,
Já
puxei
terra
e
arado
I've
already
pulled
dirt
and
plow,
Ajudei
o
meu
patrão
I
helped
my
boss
Ver
os
seus
filho
formado
To
see
his
children
educated.
O
meu
dono
me
vendeu
My
owner
sold
me
Só
pra
ver
o
sangue
meu
Just
to
see
my
blood
No
matadouro
derramado,
ê
Spilled
in
the
slaughterhouse,
hey.
Quem
escutar
minha
história
Whoever
hears
my
story
Vai
chorar
como
eu
chorei
Will
cry
as
I
cried
Em
saber
que
vou
ser
morto
To
know
that
I
will
be
killed
Por
quem
tanto
ajudei
By
those
I
helped
so
much.
Depois
fazem
um
churrasco
Then
they
have
a
barbecue
Bem
em
cima
do
meu
rastro
Right
on
my
trail,
Nas
terras
que
trabalhei
In
the
lands
I
worked.
Ai,
meu
gavião!
Oh,
my
hawk!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Amado, Delmiro Marros, Fenelon, Gino Souza, Robson Mattos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.