Paroles et traduction Gloc 9 feat. Dex - Martilyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dito
sa
amin
kung
saan
nanggaling
Там,
откуда
я
родом,
Mga
makatang
ulam
at
kanin
Поэты
довольствуются
рисом
и
простой
едой,
Lang
ang
mga
payad,
pero
pumapayag
Живут
бедно,
но
соглашаются
на
это,
Upang
masubukan
at
mapatunayan
Чтобы
испытать
себя
и
доказать
свою
силу.
Lagi
Mong
tatandaan
Всегда
помни,
Ganito
lamang
ang
dapat
na
ginagawa
mo
Только
так
ты
должна
поступать,
'Wag
mo
palalampasin
ang
pag-kakataon
Не
упускай
возможности
Na
pukpukin
ang
pako
para
bumaon
Вбить
гвоздь,
чтобы
он
вошел
глубоко.
Narito
na
muli
ang
isang
Tao
Вот
снова
я,
Di
nag-atubi
na
aking
mabago
Не
скрываюсь,
чтобы
изменить
Ang
'yong
pagtingin
sa
mga
taong
humahawak
ng
mikropono
Твое
отношение
к
людям
с
микрофоном,
Kahit
maputik
ay
humahakbang
Которые
идут
вперед,
даже
по
грязи,
Lumalakas
sa
bawat
pawis
na
pumapatak
Становятся
сильнее
с
каждой
каплей
пота,
Bawat
tunog
nang
palakpak
sa
'ki'y
tumatatak
Каждый
звук
аплодисментов
врезается
в
мою
память,
Pero
hindi
tumataas
aking
mga
paa
Но
мои
ноги
твердо
стоят
на
земле,
Nakatungtung
sa
lupa,
dahil
alam
ko
na
ako'y
nasa
Pinas
Потому
что
я
знаю,
что
я
на
Филиппинах.
May
pila
sa
bigas
Очередь
за
рисом,
Sila
lang
ang
sikat,
na
bulsa'y
di
butas
Известны
лишь
те,
чьи
карманы
не
пусты,
Para
'di
mautas
dapat
ay
matigas
ang
'yong
mukha
Чтобы
выжить,
нужно
иметь
твердый
лоб,
Kahit
pa'no'y
matikman
ang
katas
ng
ubas
Чтобы
хоть
как-то
вкусить
сладость
винограда.
Ang
problema'y
lutas
Проблема
решена,
May
maayos
na
tela
Есть
хорошая
одежда,
Maong
hindi
kupas
Невыцветшие
джинсы.
Ang
sabi
mo
sa
'ki'y
ay
hindi
ko
na
makakayang
habulin
Ты
говорила,
что
мне
не
догнать
Mga
pangarap
ko'y
ipunin,
pagkatapos
ay
higupun
Свои
мечты,
собрать
их,
а
затем
выкурить,
Higupin
nang
higupin
parang
baso
na
may
yelo
Выкурить
до
дна,
как
стакан
со
льдом.
Ilan
pa
bang
salita
ang
dapat
kong
banggitin
na
laging
bumebwelo
Сколько
еще
слов
мне
нужно
произнести,
чтобы
взлететь?
Bueno,
Yaman
din
lamang
na
kayo'y
narito
na
Хорошо,
раз
уж
вы
здесь,
Sige
pakinggan
ang
bagong
nasulat
kong
kanta
Тогда
послушайте
мою
новую
песню.
Lagi
Mong
tatandaan
Всегда
помни,
Ganito
lamang
ang
dapat
na
ginagawa
mo
Только
так
ты
должна
поступать,
'Wag
mo
palalampasin
ang
pag-kakataon
Не
упускай
возможности
Na
pukpukin
ang
pako
para
bumaon
Вбить
гвоздь,
чтобы
он
вошел
глубоко.
Hindi
mo
kayang
pigilan
Ты
не
можешь
остановить,
Hindi
mo
kayang
galusan
ang
puso
kong
balot
nang
bakal
Ты
не
можешь
ранить
мое
сердце,
закованное
в
сталь,
Na
patuloy,
patuloy
sa
pag-tibok
Которое
продолжает
биться,
Humihinga
kahit
amoy
bulok
Дышит,
даже
если
вокруг
все
прогнило.
Walang
tigil
sa
pag-subok
kahit
parang
ga-buhok
lang
ang
pusibilidad
Не
перестаю
пытаться,
даже
если
вероятность
успеха
тоньше
волоса.
Mula
sa
murang
edad
sa
pawis
laging
babad
С
юных
лет
пропитан
потом,
Kumakayod
sa
syudad
Вкалываю
в
городе.
Akinse
o
atrenta,
kilo
o
delata
Пятнадцать
или
тридцать,
килограмм
или
банка
консервов,
Kanin
na
mas
mura
pa
ang
CD
na
perata
ng
bata
na
si
Pollisco
Рис,
который
дешевле
пиратского
диска
маленького
Поллиско.
Si
Gloc
ba
kamo?
(Mismo)
Глок,
это
ты?
(Он
самый)
Bawat
plema
nang
pangungutya
ay
tiniis
ko
Я
терпел
все
насмешки,
Listo
pa
rin
kahit
na
inaantok
Все
еще
в
строю,
хоть
и
хочу
спать.
Baka
may
mapanaginipan
akong
kanta
na
patok
sa
masa
Может,
мне
приснится
хит,
который
понравится
всем,
Na
para
bang
ito'y
nagsisilbing
pang
lunas
Который
станет
лекарством,
Hindi
maalis
para
bang
sinbuyas
kahit
na
ika'y
maghugas
ng
kamay
Который
не
смыть,
как
запах
лука,
даже
если
вымыть
руки
Gamit
ang
baretang
sabon
ni
Inay
Куском
маминого
мыла.
Bawat
salitang
ginagamit
ang
isip
Mo'y
tinatanggay
ng
tula
ko
Каждое
мое
слово
пленяет
твой
разум.
Tandaan
mo
wala
pang
nagbabago
Помни,
ничто
не
изменилось.
Pagpinalo
nang
martilyo
lulubog
ang
pako
Если
ударить
молотком,
гвоздь
войдет
глубоко.
Dito
sa
amin
kung
saan
nanggaling
Там,
откуда
я
родом,
Mga
makatang
ulam
at
kanin
Поэты
довольствуются
рисом
и
простой
едой,
Lang
ang
mga
payad,
pero
pumapayag
Живут
бедно,
но
соглашаются
на
это,
Upang
masubukan
at
mapatunayan
Чтобы
испытать
себя
и
доказать
свою
силу.
Lagi
Mong
tatandaan
Всегда
помни,
Ganito
lamang
ang
dapat
na
ginagawa
mo
Только
так
ты
должна
поступать,
'Wag
mo
palalampasin
ang
pag-kakataon
Не
упускай
возможности
Na
pukpukin
ang
pako
para
bumaon
Вбить
гвоздь,
чтобы
он
вошел
глубоко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pollisco Aristolle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.