Gloc-9 - Tunay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gloc-9 - Tunay




Tunay
Настоящая
Wag kang mabahala, may nagbabantay sa dilim
Не волнуйся, милая, в темноте кто-то охраняет тебя,
Nag-aabang sa sulok at may hawak na patalim
Притаившись в углу, сжимая в руке клинок.
'Di ka hahayaan na muli pang masaktan
Я не позволю тебе снова страдать,
'Wag ka nang matakot sa dilim
Не бойся больше темноты.
Ito ay kuwentong hango, nanggaling sa dalawang taong
Это история двух людей,
Nagmamahalan nang tunay, ang ngala'y Elsa at Lando
Которые любили друг друга по-настоящему, их звали Эльза и Ландо.
At kahit parang pagkakataon ay nakakandado
И хотя казалось, что судьба замкнула их,
Dahil magkalayo ang uri ng buhay ang estado
Ведь их социальное положение было разным,
Ng buhay ni Lando ay 'di nalalayo sa marami
Жизнь Ландо мало чем отличалась от жизни многих других:
Sinunog ng araw ang kulay ng balat
Солнце опалило его кожу,
At marami nang galon ng pawis ang kanyang naidilig sa lupa
И он пролил немало пота на землю,
Upang ang gutom ay 'di na masuklian pa ng luha
Чтобы голод больше не встречал его слезами.
Habang ang babaeng kanyang minamahal ay sagana
В то время как девушка, которую он любил, жила в достатке,
Ngunit kabilang sa pamilya na 'di alintanang
Но принадлежала к семье, которая не желала
Makipagkapuwa-tao sa mga tulad n'yang dukha
Общаться с такими, как он, бедными.
Gayon pa ma'y patuloy ang pagmamahal na pinunla ng pag-ibig
Тем не менее, любовь, посеянная в их сердцах, продолжала расти.
'Wag kang mabahala, may nagbabantay sa dilim
Не волнуйся, милая, в темноте кто-то охраняет тебя,
Nag-aabang sa sulok at may hawak na patalim
Притаившись в углу, сжимая в руке клинок.
'Di ka hahayaan na muli pang masaktan
Я не позволю тебе снова страдать,
'Wag ka nang matakot sa dilim
Не бойся больше темноты.
Kahit na ano mang bagay ang pilit na ihadlang
Что бы ни пытались поставить преградой,
Sino man ay walang makapipigil sa paghakbang
Никто не сможет остановить шаги
Ng mga paa na ang nais ay marating ang ligaya
Тех, кто стремится к счастью.
Niyayang magtanan, 'di nag-atubili na sumama
Он предложил ей сбежать, и она, не колеблясь, согласилась.
Hawak ang pangarap at pangako sa isa't isa
С мечтами и обещаниями друг другу,
Nagpakalayo-layo, 'di namuhay na may kaba
Они ушли далеко-далеко, не живя в страхе,
Dahil alam nila na sa bawat isa'y nakalaan
Зная, что предназначены друг другу,
At ang pagmamahalan, tangi nilang sinasandalan
И что их любовь единственная опора.
Wala nang ibang bagay pa silang mahihiling
Им больше ничего не нужно было,
Kundi isang pamilya sa loob ng apat na dingding
Кроме семьи в четырёх стенах
At isang bubong na maaaring tawaging tahanan
И крыши над головой, которую можно назвать домом.
Bakit may pangit na kabanatang kailangang daanan pa?
Почему же им пришлось пройти через такую ужасную главу?
'Wag kang mabahala, may nagbabantay sa dilim
Не волнуйся, милая, в темноте кто-то охраняет тебя,
Nag-aabang sa sulok at may hawak na patalim
Притаившись в углу, сжимая в руке клинок.
'Di ka hahayaan na muli pang masaktan
Я не позволю тебе снова страдать,
'Wag ka nang matakot sa dilim
Не бойся больше темноты.
Isang gabi ng Huwebes, lumubog na ang araw
Однажды вечером в четверг, когда солнце уже село,
Doon tayo magkita, pasalubong ko'y siopao
Встретимся там, я куплю тебе сиопао,
Upang ating paghatian pagdating ng hapunan
Чтобы мы могли разделить его за ужином.
Mayro'n palang nakaabang sa 'min na kamalasan
Но нас ждала беда.
Eskinita sa Ermita, may sumaksak kay Elsa
В переулке Эрмиты кто-то ударил Эльзу ножом,
Sa tagiliran, isang makalawang na lanseta
В бок, ржавым лезвием,
Ang gamit upang makuha lang ang kanyang pitaka
Только чтобы забрать её кошелёк.
Kami'y mahirap lamang, bakit 'di na s'ya naawa?
Мы же были бедны, почему он не пожалел её?
Hindi ko naabutang buhay ang aking mahal
Я не застиг мою любимую живой.
At hanggang sa huling hantungan ay nagdarasal
И до последнего её пристанища я молился:
"Bakit po? Bakit po?", ang laging lumalabas
"Почему? Почему?", постоянно повторял я,
Sa 'king bibig, palaboy-laboy, ni walang landas
Бродя без цели, без пути.
Akong sinusunod, baliw sa mata ng marami
В глазах многих я был безумцем.
Siguro nga, 'di ko na kilala ang aking sarili
Наверное, я уже не узнавал себя.
Pangala'y taong grasa, may patalim na gamit
Меня называли "человек-грязь", у меня был нож,
At ang tanging alam ay isang malungkot na awit, at ang sabi
И всё, что я знал это печальная песня, и в ней говорилось:
'Wag kang mabahala, may nagbabantay sa dilim
Не волнуйся, милая, в темноте кто-то охраняет тебя,
Nag-aabang sa sulok at may hawak na patalim
Притаившись в углу, сжимая в руке клинок.
'Di ka hahayaan na muli pang masaktan
Я не позволю тебе снова страдать,
'Wag ka nang matakot sa dilim
Не бойся больше темноты.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.