Paroles et traduction Gloc-9 - Tunay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wag
kang
mabahala,
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
волнуйся,
милая,
в
темноте
кто-то
охраняет
тебя,
Nag-aabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаившись
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок.
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Я
не
позволю
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Ito
ay
kuwentong
hango,
nanggaling
sa
dalawang
taong
Это
история
двух
людей,
Nagmamahalan
nang
tunay,
ang
ngala'y
Elsa
at
Lando
Которые
любили
друг
друга
по-настоящему,
их
звали
Эльза
и
Ландо.
At
kahit
parang
pagkakataon
ay
nakakandado
И
хотя
казалось,
что
судьба
замкнула
их,
Dahil
magkalayo
ang
uri
ng
buhay
ang
estado
Ведь
их
социальное
положение
было
разным,
Ng
buhay
ni
Lando
ay
'di
nalalayo
sa
marami
Жизнь
Ландо
мало
чем
отличалась
от
жизни
многих
других:
Sinunog
ng
araw
ang
kulay
ng
balat
Солнце
опалило
его
кожу,
At
marami
nang
galon
ng
pawis
ang
kanyang
naidilig
sa
lupa
И
он
пролил
немало
пота
на
землю,
Upang
ang
gutom
ay
'di
na
masuklian
pa
ng
luha
Чтобы
голод
больше
не
встречал
его
слезами.
Habang
ang
babaeng
kanyang
minamahal
ay
sagana
В
то
время
как
девушка,
которую
он
любил,
жила
в
достатке,
Ngunit
kabilang
sa
pamilya
na
'di
alintanang
Но
принадлежала
к
семье,
которая
не
желала
Makipagkapuwa-tao
sa
mga
tulad
n'yang
dukha
Общаться
с
такими,
как
он,
бедными.
Gayon
pa
ma'y
patuloy
ang
pagmamahal
na
pinunla
ng
pag-ibig
Тем
не
менее,
любовь,
посеянная
в
их
сердцах,
продолжала
расти.
'Wag
kang
mabahala,
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
волнуйся,
милая,
в
темноте
кто-то
охраняет
тебя,
Nag-aabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаившись
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок.
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Я
не
позволю
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Kahit
na
ano
mang
bagay
ang
pilit
na
ihadlang
Что
бы
ни
пытались
поставить
преградой,
Sino
man
ay
walang
makapipigil
sa
paghakbang
Никто
не
сможет
остановить
шаги
Ng
mga
paa
na
ang
nais
ay
marating
ang
ligaya
Тех,
кто
стремится
к
счастью.
Niyayang
magtanan,
'di
nag-atubili
na
sumama
Он
предложил
ей
сбежать,
и
она,
не
колеблясь,
согласилась.
Hawak
ang
pangarap
at
pangako
sa
isa't
isa
С
мечтами
и
обещаниями
друг
другу,
Nagpakalayo-layo,
'di
namuhay
na
may
kaba
Они
ушли
далеко-далеко,
не
живя
в
страхе,
Dahil
alam
nila
na
sa
bawat
isa'y
nakalaan
Зная,
что
предназначены
друг
другу,
At
ang
pagmamahalan,
tangi
nilang
sinasandalan
И
что
их
любовь
— единственная
опора.
Wala
nang
ibang
bagay
pa
silang
mahihiling
Им
больше
ничего
не
нужно
было,
Kundi
isang
pamilya
sa
loob
ng
apat
na
dingding
Кроме
семьи
в
четырёх
стенах
At
isang
bubong
na
maaaring
tawaging
tahanan
И
крыши
над
головой,
которую
можно
назвать
домом.
Bakit
may
pangit
na
kabanatang
kailangang
daanan
pa?
Почему
же
им
пришлось
пройти
через
такую
ужасную
главу?
'Wag
kang
mabahala,
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
волнуйся,
милая,
в
темноте
кто-то
охраняет
тебя,
Nag-aabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаившись
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок.
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Я
не
позволю
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Isang
gabi
ng
Huwebes,
lumubog
na
ang
araw
Однажды
вечером
в
четверг,
когда
солнце
уже
село,
Doon
tayo
magkita,
pasalubong
ko'y
siopao
Встретимся
там,
я
куплю
тебе
сиопао,
Upang
ating
paghatian
pagdating
ng
hapunan
Чтобы
мы
могли
разделить
его
за
ужином.
Mayro'n
palang
nakaabang
sa
'min
na
kamalasan
Но
нас
ждала
беда.
Eskinita
sa
Ermita,
may
sumaksak
kay
Elsa
В
переулке
Эрмиты
кто-то
ударил
Эльзу
ножом,
Sa
tagiliran,
isang
makalawang
na
lanseta
В
бок,
ржавым
лезвием,
Ang
gamit
upang
makuha
lang
ang
kanyang
pitaka
Только
чтобы
забрать
её
кошелёк.
Kami'y
mahirap
lamang,
bakit
'di
na
s'ya
naawa?
Мы
же
были
бедны,
почему
он
не
пожалел
её?
Hindi
ko
naabutang
buhay
ang
aking
mahal
Я
не
застиг
мою
любимую
живой.
At
hanggang
sa
huling
hantungan
ay
nagdarasal
И
до
последнего
её
пристанища
я
молился:
"Bakit
po?
Bakit
po?",
ang
laging
lumalabas
"Почему?
Почему?",
— постоянно
повторял
я,
Sa
'king
bibig,
palaboy-laboy,
ni
walang
landas
Бродя
без
цели,
без
пути.
Akong
sinusunod,
baliw
sa
mata
ng
marami
В
глазах
многих
я
был
безумцем.
Siguro
nga,
'di
ko
na
kilala
ang
aking
sarili
Наверное,
я
уже
не
узнавал
себя.
Pangala'y
taong
grasa,
may
patalim
na
gamit
Меня
называли
"человек-грязь",
у
меня
был
нож,
At
ang
tanging
alam
ay
isang
malungkot
na
awit,
at
ang
sabi
И
всё,
что
я
знал
— это
печальная
песня,
и
в
ней
говорилось:
'Wag
kang
mabahala,
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
волнуйся,
милая,
в
темноте
кто-то
охраняет
тебя,
Nag-aabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаившись
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок.
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Я
не
позволю
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.