GOG - A Verdadeira Malandragem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GOG - A Verdadeira Malandragem




A Verdadeira Malandragem
The Real Deal
Acordei cedo, espreguicei, fiz o sinal da cruz
I woke up early, stretched, made the sign of the cross
Pão com café, bati um "bobo", meti a lupa e fui
Bread and coffee, I smoked a joint, put on my shades and left
Andei uns 5 metros, vi meu vizinho bebum
I walked about 5 meters, saw my drunk neighbor
Cambaleando com a garrafa de rum, u-hum
Stumbling with a bottle of rum, uh-huh
ou não a verdadeira malandragem, véi?
Is this the real deal, man?
Se há, não é essa que eu vejo aqui
If it is, it's not what I see here
Chegou minha lotação e eu preciso ir
My bus arrived and I need to go
Meu vizinho se levanta pra depois cair
My neighbor gets up to fall again
Diz que bebe todas mesmo, não nem
He says he drinks them all, he doesn't care
Duvido que alguém seja feliz assim
I doubt anyone can be happy like that
No centro de Taguatinga, fica mais claro ainda
In downtown Taguatinga, it's even clearer
O álcool é a droga, o copo, o gargalo, a seringa
Alcohol is the drug, the glass, the bottleneck, the syringe
Efeito devastador
Devastating effect
100 pontos contra para cada um a favor
100 points against for each one in favor
Ganhou carteira em baixo do travesseiro
He won a wallet under his pillow
Visão alterada no espelho,
Blurred vision in the mirror,
O entra e sai no banheiro
Going in and out of the bathroom
Álcool, miséria, dinheiro,
Alcohol, misery, money,
Combustíveis que movem o puteiro
Fuels that drive the brothel
Lares detruídos, desprezo em excesso
Destroyed homes, contempt in excess
Voltar a ser sóbrio, amargo regresso
To become sober again, a bitter return
A verdadeira malandragem vale mesmo ouro
The real deal is worth gold
Procurada nos bares, nos bailes em vários lugares
Searched in bars, at dances, in various places
Até que um dia a vida mostra pra você
Until one day life shows you
Que a verdadeira malandragem é viver
That the real hustle is to live
[Se segura malandro
[Hold on hustler
(A verdadeira malandragem)
(The real deal)
Se segura malandro,
Hold on hustler,
Pois um dia de chegar a sua hora]
Because one day your time will come]
Samambaia 6 e meia, tensão
Samambaia 6:30, tension
Um moleque de 14 com oitão na mão
A 14 year old kid with a .38 in his hand
De QR em QR, à procura
From QR to QR, in search
Do sangue da vítima futura
Of the future victim's blood
De aprontação em aprontação, ganhou fama
From prank to prank, he gained fame
Encontrá-lo, vai na boca ou no fliperama
To find him, go to the crack house or the arcade
Pavio curto, confusão, mandava logo se foder
Short fuse, confusion, he told you to fuck off
Não dava estia nem tempo do cara se crescer
Didn't give time for the guy to grow up
Peita doido, "berma" da ciclone
Crazy defiance, "berm" of the cyclone
Seis meses de reinado tinha seu nome, mais nome
Six months of reign had his name, more name
Reinou supremo até sua lua de mel com os "home"
He reigned supreme until his honeymoon with the "home"
Cagüetagem...
Snitching...
Foi fugir do CAGE,
He just had to run away from CAGE,
O cagüete partiu
The snitching started
Para uma longa viagem
For a long trip
É, viagem é viagem...
Yeah, a trip is a trip...
ou não a verdadeira malandragem, véi?
Is this the real deal, man?
Se não é essa que eu vejo aqui
If it is, it's not what I see here
Mano Mix que me contou a história
Mano Mix told me the story
Conheceu o moleque ainda criança
He met the kid as a child
Acompanhou toda a sua infância
He followed his entire childhood
Bom de bola, jogava de ponta de lança
Good at soccer, played as a striker
Hoje não joga, mora no campo da esperança
Today he doesn't play anymore, he lives in the field of hope
A verdadeira malandragem vale mesmo ouro
The real deal is worth gold
Procurada nos bares, nos bailes,
Searched in bars, at dances,
Em vários lugares
In various places
Até que um dia a vida mostra pra você
Until one day life shows you
Que a verdadeira malandragem é viver
That the real hustle is to live
[Se segura malandro
[Hold on hustler
(A verdadeira malandragem)
(The real deal)
Se segura malandro,
Hold on hustler,
Pois um dia de chegar a sua hora]
Because one day your time will come]
Dona Maria Do Livramento, merendeira
Dona Maria Do Livramento, lunch lady
Diz que a verdura no sacolão mais cara que na feira
She says vegetables at the grocery store are more expensive than at the market
Odeia droga, pilantragem, bebedeira
She hates drugs, roguishness, drinking
Não entende a diferença entre as igrejas
Doesn't understand the difference between churches
Com a comadre aprendeu suas primeiras letras
She learned her first letters with her friend
Não se envergonha de dizer
Not ashamed to say
Que às vezes come carne de primeira
That only sometimes she eats first-class meat
Faz cara feia quando o marido de cara cheia
She makes a face when her husband is drunk
Odeia comentários sobre a vida alheia
She hates comments about other people's lives
Desde o início, o vício do filho foi um desafio
From the beginning, her son's addiction was a challenge
Transformar o joio em trigo
To turn wheat into chaff
Costuma dizer que ninguém nasce ruim,
She used to say that no one is born bad,
Aprende aqui no mundo
They learn here in the world
E se construiu o seu barraco de fundos
And she built her shack in the back
Pra conseguir tirar o seu moleque desse poço fundo
To get her boy out of this deep hole
Desse poço fundo
Out of this deep hole
ou não a verdadeira malandragem, véi?
Is this the real deal, man?
Se há, é ela que eu vejo aqui
If it is, this is what I see here
Disposição pra proseguir
Willingness to proceed
A verdadeira malandragem vale mesmo ouro
The real deal is worth gold
Procurada nos bares, nos bailes,
Searched in bars, at dances,
Em vários lugares
In various places
É encontrada na senhora de idade
It is found in the elderly lady
Que procura em si dignidade e força de vontade
Who seeks in herself dignity and willpower





Writer(s): Gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.