Gola - D'Stärne (Live 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gola - D'Stärne (Live 2017)




D'Stärne (Live 2017)
The Stars (Live 2017)
Es git so nächt da finge i ke schlaf
There are nights when I can't sleep
U so viu frage plage mi
And so many questions plague me
Wie wär bin i u was macheni da?
Who am I and what am I doing here?
Was isch dr sinn vom läbe?
What is the meaning of life?
U de luegeni
And then I look up
De luägi i himu ufe ire stärnäklarä nacht
I gaze up at the stars on a clear night
U de chumi usem stune nümme use ab dere liechtertracht
And I can't take my eyes off that magnificent sight
U i weiss die stärne si no da weni scho lang ha müesse ga u si wärde schinä für no so mängi generation
And I know that the stars will still be there when I'm long gone and they will shine for many more generations
U i weiss die stärne lüchte no für jahrmillione nach mim tod
And I know that the stars will still be shining for millions of years after my death
Wär meint mir wüsse aues, säg was wüsse mir de scho?
Who says we know everything, tell me what do we really know?
Was wüsse mir de scho?
What do we really know?
Mängisch füehle i mi so läär
Sometimes I feel so empty
U gseh ke sinn i däm läbä inn
And see no meaning in this life
Was isch richtig, was fautsch, dasch aus so schwär
What is right, what is wrong, it's all so difficult
U um was dases geit hie, begrifi villech nie
And I may never understand what it's all about
I luege i himu ufe irä stärnäklarä nacht
I look up at the stars on a clear night
U i chume usem stune nümme use ab dere liechterpracht
And I can't take my eyes off that magnificent sight
U i weiss die stärne si no da weni scho lang ha müesse ga u si wärde schine für no so mängi generation
And I know that the stars will still be there when I'm long gone and they will shine for many more generations
U i weiss die stärne lüchte no für jahrmillione nach mim tod
And I know that the stars will still be shining for millions of years after my death
Wär seit mir wüsse aues, säg was wüsse mir de scho?
Who says we know everything, tell me what do we really know?
U i weiss die stärne si no da weni scho lang ha müesse ga u si wärde schine für no so mängi generation
And I know that the stars will still be there when I'm long gone and they will shine for many more generations
U i weiss die stärne lüchte no für jahrmillione nach mim tod
And I know that the stars will still be shining for millions of years after my death
Wär seit mir wüsse aues, säg was wüsse mir de scho?
Who says we know everything, tell me what do we really know?
Wär seit mir wüsse aues, säg was wüsse mir de scho?
Who says we know everything, tell me what do we really know?





Writer(s): Marco Pfeuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.