Gonzaguinha - Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos) - traduction des paroles en allemand




Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos)
Kleine Erinnerung für eine Zeit ohne Gedächtnis (Die Legion der Vergessenen)
Memória de um tempo
Erinnerung an eine Zeit
Onde lutar por seu direito
Wo für sein Recht zu kämpfen
É um defeito que mata
Ein Fehler ist, der tötet
São tantas lutas inglórias
Es sind so viele ruhmlose Kämpfe
São histórias que a história
Es sind Geschichten, die die Geschichte
Qualquer dia contará
Eines Tages erzählen wird
De obscuros personagens
Von obskuren Gestalten
As passagens, as coragens
Ihre Wege, ihr Mut
São sementes espalhadas nesse chão
Sind Samen, verstreut auf diesem Boden
De Juvenais e de Raimundos
Von Juvenals und von Raimundos
Tantos Júlios de Santana
So viele Júlios de Santana
Nessa crença num enorme coração
In diesem Glauben an ein riesiges Herz
Dos humilhados e ofendidos
Der Gedemütigten und Beleidigten
Explorados e oprimidos
Ausgebeuteten und Unterdrückten
Que tentaram encontrar a solução
Die versuchten, die Lösung zu finden
São cruzes sem nomes, sem corpos, sem datas
Es sind Kreuze ohne Namen, ohne Körper, ohne Daten
Memória de um tempo
Erinnerung an eine Zeit
Onde lutar por seu direito
Wo für sein Recht zu kämpfen
É um defeito que mata
Ein Fehler ist, der tötet
E tantos são os homens por debaixo das manchetes
Und so viele sind die Männer unter den Schlagzeilen
São braços esquecidos que fizeram os heróis
Es sind vergessene Arme, die die Helden machten
São forças, são suores que levantam as vedetes
Es sind Kräfte, es ist Schweiß, der die Stars erhebt
Do teatro de revistas, que é o país de todos nós
Des Revuetheaters, das das Land von uns allen ist
São vozes que negaram liberdade concedida
Es sind Stimmen, die gewährte Freiheit verweigerten
Pois ela é bem mais sangue
Denn sie ist viel mehr Blut
É que ela é bem mais vida
Sie ist viel mehr Leben
São vidas que alimentam nosso fogo da esperança
Es sind Leben, die unser Feuer der Hoffnung nähren
O grito da batalha
Der Schlachtruf
Quem espera, nunca alcança
Wer wartet, erreicht nie
Ê ê, quando o Sol nascer
Ê ê, wenn die Sonne aufgeht
É que eu quero ver quem se lembrará
Dann will ich sehen, wer sich erinnern wird
Ê ê, quando amanhecer
Ê ê, wenn es dämmert
É que eu quero ver quem recordará
Dann will ich sehen, wer sich entsinnen wird
Ê eu não quero esquecer
Ê ich will nicht vergessen
Essa legião que se entregou por um novo dia
Diese Legion, die sich für einen neuen Tag hingab
Ê eu quero é cantar, essa mão tão calejada
Ê ich will diese so schwielige Hand besingen
Que nos deu tanta alegria
Die uns so viel Freude gab
E vamos à luta
Und auf in den Kampf





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.