Paroles et traduction Governors - Amets ehiztariak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amets ehiztariak
Dream Hunters
Ametsen
ehiztariak
ziren
We
were
hunters
of
dreams,
Ezlekuetan
bilatuz
Searching
in
hidden
places,
Desherriko
itsaso
baten
In
an
unknown
ocean,
Edo
putzu
baten
infernura
bideko
Or
in
the
hell
of
a
well,
on
the
way
to
the
underworld.
Gurdi
bide
zahar
galdu
baten
On
an
old
lost
road,
Duintasuna
feriatuz
Sacrificing
our
dignity,
Begiradak
mintzatzen
ziren
Our
gazes
spoke,
Eztarrian
hitzek
lo
lasai
egiteko
The
words
in
our
throats,
silenced
to
put
us
at
ease.
Begira
urruti
bolizko
dorrerik
ez
dela
ikusi
Look,
there
is
no
distant
tower
in
sight,
Itxoin
jakinko
brri
bat
noiz
hilko
Waiting
for
something
new
to
die,
Inori
ez
baitie,
ez
sabelik
betetzen
hitzek
Because
words
fulfill
no
one's
knowledge.
Etxeko
sura
itzuliko
ez
diren
Those
who
will
not
return
home,
Galdutako
ametsen
ehiztari
Hunters
of
lost
dreams,
Gezia
jaurtitzeko
prest
Ready
to
shoot
the
arrow,
Aukera
noiz
iritsiko
When
the
opportunity
arrives.
Eraitsi
nahi
zituzten
They
wanted
to
destroy,
Euren
hondarrez
With
their
own
ruins,
Ametsondoak
erein
To
sow
the
seeds
of
dreams.
Ipar
haizea
The
north
wind,
Maitale
hartzen
zuten
We
took
as
a
lover,
Ta
memoria
And
our
memories,
Azalean
gorde
Kept
close
to
our
skin.
Ametsen
ehiztariak
ziren
We
were
hunters
of
dreams,
Ezlekuetan
bilatuz
Searching
in
hidden
places,
Egunak
pasa
zitzaketen
We
could
spend
days,
Larre
antzu
baten
zain
noiz
loratuko
Waiting
for
a
green
meadow
to
bloom.
Kate
bide
zahar
galdu
baten
On
an
old
lost
path,
Askatasuna
feriatuz
Sacrificing
our
freedom,
Itxaropena
agurtu
We
bid
farewell
to
hope,
Ta
eskatu
gauez
berriro
itzultzeko
And
asked
to
return
again
at
night.
Begira
urruti
Look
into
the
distance,
Beste
inperio
bat
jausten
ikusi
Watching
another
empire
fall,
Ta
itxoin
beste
bat
noiz
jausiko
And
waiting
for
another
to
rise,
Inori
ez
baitie,
ez,
Because
words
fulfill
no
one's,
Sabelik
betetzen
hitzek
Knowledge.
Itzuliko
ez
ziren
Those
who
would
not
return,
Amets
galduak
Lost
dreams,
Ezlekuetan
zehar
bilatuz.
Searching
through
hidden
places.
Etsipena
indar
bihurtuz
Turning
despair
into
strength,
Egun
bat
gehiago
biziraun
To
survive
another
day,
Amets
haiek
bilatzeko
To
search
for
those
dreams,
Ta
bere
haziak
And
their
seeds,
Berriz
erein
To
sow
again.
Erauntsi
nahi
zituzten
They
wanted
to
destroy,
Euren
hondarrez
With
their
own
ruins,
Ametsondoak
erein
To
sow
the
seeds
of
dreams.
Ipar-hazea
The
northern
wind,
Maitale
hartzen
zuten
We
took
as
a
lover,
Ta
memoria
And
our
memories,
Azalean
gorde
Kept
close
to
our
skin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Z.E.R.O.
date de sortie
08-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.