Governors - Diabolus - traduction des paroles en allemand

Diabolus - Governorstraduction en allemand




Diabolus
Teufel
Penitentzian extasian
In Extase der Buße
Malko lehordun Vodevil
Ein Vaudeville mit trockenen Tränen
Kurutzeak altsatuz
Kreuze erhebend
Hainbat judas
So viele Judas
Sufrimenduaren
Des Leidens
Merkatuan sutan
Markt in Flammen
Moral saltzaileekin
Mit Moralverkäufern
Altarpean
Unter dem Altar
Mirra eta urrea dauden
Wo Myrrhe und Gold sind
Parean
Gegenüber
Aingeru bortxatuen
Der vergewaltigten Engel
Odolaz
Mit Blut
Zikindutako trapu
Befleckte alte
Zati zaharrak
Stofffetzen
Izkutuan ahaztuta
Heimlich vergessen
Mutu, mutu, mutu, mutu...
Stumm, stumm, stumm, stumm...
Ta izarpean
Und unter den Sternen
Deabrua dantzan hastean
Wenn der Teufel zu tanzen beginnt
Hor dabil
Da ist er
Gaua jolasten
Die Nacht spielend
Plazer eta negarraz
Mit Lust und Tränen
Traizio bortxaz
Mit brutaler Untreue
Larrutan hastean
Wenn sie sich paaren
Kondenatuarekin
Mit dem Verdammten, meine Schöne
Isilduta, ahaztuta
Zum Schweigen gebracht, vergessen
Penitentzian
In Buße
Isilduta, ahaztuta
Zum Schweigen gebracht, vergessen
Egunsentian
In der Morgendämmerung
Barkamena lekuotan
Vergebung ist an diesen Orten
Merke dago
Billig
Mingain txarrak astinduz
Böse Zungen schwingend
Moral klaseak banatuz
Moralpredigten verteilend
Hilotzez josita
Mit Leichen bedeckt
Jantzita tenplu hormak apaintzen
Bekleidet, die Tempelwände schmückend
Hitz hutsez eta bakuluz
Mit leeren Worten und Stäben
Ur putzuak bedeinkatuz
Wasserpfützen segnend
Odolez bustita
Mit Blut bedeckt
Jantzita hil txanponak banatzen
Bekleidet, verteilen sie Totenmünzen
Itzalpean
Im Schatten
Engainatu zauritu eta
Betrogen, verwundet und
Gero hil
Dann getötet
Jantzita euren jainkoa
Bekleidet in ihrem Gottes
Izenaz
Namen
Paradisuan lekuak
Plätze im Paradies
Banatzean
Verteilend
Lore sorta beltzekin
Mit schwarzen Blumensträußen, Liebling
Herio gosez, herio pozez
Hungrig nach Tod, Freude am Tod
Bortxatuta
Vergewaltigt
Herio hitzez, heriotzaz
Mit Todesworten, vom Tod
Mintzatuta
Sprechend
Antzerkiko teloia jaitsi eta
Wenn der Theatervorhang fällt und
Publikoa akatzen
Das Publikum vernichtet
Bakuluak astinduz
Stäbe schwingend
Ona zer den seinalatuz
Zeigend, was gut ist
Hilotzez josita
Mit Leichen bedeckt
Hezita inkizizio baten
Gezähmt von einer Inquisition
Jainko faltsuak gurtuz
Falsche Götter anbetend
Askatasuna akatuz
Die Freiheit vernichtend
Odolez bustita
Mit Blut bedeckt
Utzita hilak bide ertz baten
Die Toten an einem Wegrand zurücklassend, meine Holde
Mingain txarrak astinduz
Böse Zungen schwingend
Moral klaseak banatuz
Moralpredigten verteilend
Hilotzez josita
Mit Leichen bedeckt
Jantzita tenplu hormak apaintzen
Bekleidet, die Tempelwände schmückend
Hitz hutsez eta bakuluz
Mit leeren Worten und Stäben
Ur putzuak bedeinkatuz
Wasserpfützen segnend
Odolez bustita
Mit Blut bedeckt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.