Grand Corps Malade - Les lignes de la main - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Les lignes de la main




Un certain soir d′incertitude, je suis allé voir une voyante
В какой-то неопределенный вечер я пошел к ясновидящей
Prêt pour l'arnaque et l′inquiétude car la vision d'avenir est payante
Готов к мошенничеству и беспокойству, потому что видение будущего окупается
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte, je me sens tout gamin
Это мое сердце стучит, когда я звоню в дверь, я чувствую себя совсем ребенком
Quand elle m′ouvre, me regarde, me sourit et m′escorte pour me lire les lignes de la main
Когда она открывает мне рот, смотрит на меня, улыбается мне и провожает меня, чтобы прочитать линии рук
Elle prend son pied en prenant mes mains, ses mains tenant mes doigts sont balaises
Она встает на ноги, беря меня за руки, ее руки, держащие мои пальцы, скользят
Elle est adroite, j'ai deux mains gauches, c′est maintenant mon malaise
Она ловкая, у меня две левые руки, теперь это мое недомогание
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la mainmise
У нее сильная рука, у нее твердая рука, у нее сильная рука
Moi faut que je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises
Мне нужно выйти, я хочу вернуться завтра, у меня обе руки заняты.
Sa main est agile et ça m'indispose que sa main tripote
Его рука проворна, и мне неприятно, что его рука ласкает
Car sa main est curieuse et sa main est fouineuse et ça m′insupporte
Потому что его рука любопытна, а его рука любопытна, и мне это невыносимо.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Но мне интересно, когда его рука успокаивается, потому что его рука прекрасна
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m′interpelle
Да, его рука мягкая, а его рука теплая, и это меня останавливает
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes, moi j'ai un mauvais feeling
Она берет мою левую руку, чтобы прочитать мне строки, у меня плохое чувство
Car elle veut être précise mais je lui propose de rester dans les grandes lignes
Потому что она хочет быть точной, но я предлагаю ей оставаться в общих чертах
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de curling et elle vise la ligne de cœur
Ее пальцы скользят по моей коже, как керлинг, и она нацеливается на линию сердца
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne, une ligne à la hauteur
Это высоковольтная линия, она находится на первой линии, линия на высоте
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes, elle voit que la ligne est occupée
Уровень сердца, не нужно уметь читать Между строк, она видит, что строка занята
C′est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne, la ligne printemps/été
Это красивая прямая линия, длинная, прямая линия, линия весна / лето
En revanche la voyante ne trouve pas ma ligne de chance, j′ai vraiment pas de pot
С другой стороны, ясновидящая не находит моей удачи, у меня действительно нет горшка
Elle l'avait en ligne de mire, moi j′avais envie d'en rire, elle a ripé sur un bout de peau
Она держала его в поле зрения, Мне хотелось смеяться над этим, она разорвала его на клочке кожи
Mais en ligne de compte, elle a retrouvé ma chance, c′est une vraie pilote de lignes
Но, по сути, она вернула мне удачу, она настоящий пилот линии
Ma ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne
Моя линия удачи любит делать финты, она злая моя линия
C'est la dernière ligne droite, la voyante a décidé d′analyser ma ligne de vie
Это последняя линия, ясновидящая решила проанализировать мою линию жизни
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie
Она ищет финишную черту, но провидица подчеркнула, что, по-видимому, моя линия отклоняется
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, la voyante ne la voit pas bien
Тогда моя линия жизни бушует, моя линия жизни теряется, провидица не видит этого хорошо
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée... alors moi j′entends plus rien
Она выглядит обеспокоенной, потому что линия оборвана ... поэтому я больше ничего не слышу
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes, ce moment est inhumain
Я спрашиваю ее, уверена ли она, она просматривает межстрочные промежутки, этот момент бесчеловечен
Du coup elle va s′faire une petite ligne, moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main
Внезапно она превратится в маленькую черту, а я потерял свое будущее где-то у себя под рукой.
Ça a mis un bout de temps mais on a retrouvé ma vie, elle avait juste sauté une ligne
Это заняло некоторое время, но мы нашли мою жизнь, она просто прыгнула через линию
Quand la séance fut finie, j′ai décidé de prendre soin de moi et de faire attention à ma ligne
Когда сеанс закончился, я решил позаботиться о себе и обратить внимание на свою линию
Avant de quitter la voyante, on s'est serré la main, on a mélangé nos lignes
Перед тем как покинуть провидицу, мы пожали друг другу руки, перепутали наши линии
Une chose est sûre je ne reviendrai pas demain, elle s′est vraiment plantée sur toutes les lignes
Одно могу сказать наверняка, я не вернусь завтра, она действительно застряла на всех линиях
Depuis ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon pour voir plus loin que le bout de mes lignes
Поскольку моя линия поведения-ориентироваться на линию горизонта, чтобы видеть дальше, чем концы моих линий
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing
Закончил читать по рукам, теперь я предпочитаю сжать кулак
Point à la ligne
Точка на линии





Writer(s): Ibrahim Maalouf, Charlie Nguyen Kim, Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.