Paroles et traduction Guadi Galego - Creo
Soñar
un
horizonte,
beber
curiosidade
Dreaming
of
a
horizon,
drinking
curiosity
Medrar
sen
ser
máis
alta,
ulir
a
túa
memoria,
bicar
sen
rozar
pelo,
Growing
without
being
taller,
smelling
your
memory,
kissing
without
brushing
hair,
Remar
sen
ter
un
rumo,
gozar
por
puro
goze,
saber
que
chegará.
Rowing
without
a
course,
enjoying
for
pure
enjoyment,
knowing
that
it
will
come.
Retar
a
quen
che
morde,
sen
ter
remordementos
de
ser
o
que
non
es.
Challenging
those
who
bite
you,
without
remorse
for
being
what
you
are
not.
Creo
na
inspiración
tardía,
nos
faros
con
lanterna,
creo
en
ti
I
believe
in
late
inspiration,
in
lighthouses
with
lanterns,
I
believe
in
you
Creo
no
despiste
constante,
na
ilusa
loita,
sempre
creo
en
ti
I
believe
in
constant
distraction,
in
the
illusory
struggle,
I
always
believe
in
you
Faime
un
sinal,
aínda
que
sexa
sen
falar
Give
me
a
sign,
even
if
it's
without
speaking
Tratarei
de
entender
que
é
o
momento
de
escapar
I'll
try
to
understand
that
it's
time
to
escape
Faime
un
sinal
aínda
que
sexa
sen
falar
Give
me
a
sign
even
if
it's
without
speaking
Tratarei
de
entender
que
é
o
momento
de
escapar
I'll
try
to
understand
that
it's
time
to
escape
Entrar
na
rúa
do
medio,
sentar
no
8 de
marzo
pra
mirarte
pasar
Entering
the
middle
street,
sitting
on
March
8 to
watch
you
pass
by
Petar
na
porta
grande
sen
agardar
xamáis
Knocking
on
the
big
door
without
ever
waiting
Fundirse
nun
abrazo,
brincar
por
puro
vicio,
querernos
ben
Melting
in
an
embrace,
playing
for
pure
vice,
loving
each
other
well
Sentir
a
tua
memoria,
saber
que
chegará
Feeling
your
memory,
knowing
that
it
will
come
Creo,
na
inspiración
tardía,
nos
faros
con
lanterna,
creo
en
ti
I
believe,
in
late
inspiration,
in
lighthouses
with
lanterns,
I
believe
in
you
Creo
no
despiste
constante,
na
ilusa
loita,
sempre
creo
en
ti
I
believe
in
constant
distraction,
in
the
illusory
struggle,
I
always
believe
in
you
Creo,
na
rebeldía
con
amor,
creo
na
vida
propia
I
believe,
in
rebellion
with
love,
I
believe
in
my
own
life
Creo
na
inxusta
mal
falada,
na
tola
das
historias,
creo
en
ti
I
believe
in
the
unjustly
misunderstood,
in
the
crazy
of
stories,
I
believe
in
you
Faime
un
sinal,
aínda
que
sexa
sen
falar
Give
me
a
sign,
even
if
it's
without
speaking
Tratarei
de
entender
que
é
o
momento
de
escapar
I'll
try
to
understand
that
it's
time
to
escape
Faime
un
sinal
aínda
que
sexa
sen
falar
Give
me
a
sign
even
if
it's
without
speaking
Tratarei
de
entender
que
é
o
momento
de
escapar
I'll
try
to
understand
that
it's
time
to
escape
A
un
infinito
branco,
a
un
mundo
sen
disfraz,
To
an
infinite
white,
to
a
world
without
disguise,
A
unha
praia
deserta,
To
a
deserted
beach,
A
un
porto
con
abrigo
paraíso
fundido
onde
poder
berrar
To
a
port
with
shelter,
a
melted
paradise
where
you
can
scream
A
un
infinito
branco,
a
un
mundo
sen
disfraz,
To
an
infinite
white,
to
a
world
without
disguise,
A
unha
praia
deserta,
To
a
deserted
beach,
A
un
porto
con
abrigo
paraíso
fundido
onde
poder
berrar.
To
a
port
with
shelter,
a
melted
paradise
where
you
can
scream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Miquel Moliner Abos, Pau Brugada Vila, Maria Guadalupe Cribeiro Galego
Album
Costuras
date de sortie
20-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.