Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neumas D' Arezzo (Ao Vivo)
Neumas D' Arezzo (Live)
(Esquece
o
mundo
lá
fora
e
vem)
(Vergiss
die
Welt
da
draußen
und
komm)
São
só
notas
desiguais
que
eu
pus
nesta
canção
Es
sind
nur
ungleiche
Noten,
die
ich
in
dieses
Lied
gelegt
habe
Afinal,
sou
só
uma
tríade
sem
bemóis
Schließlich
bin
ich
nur
ein
Dreiklang
ohne
Bs
Eu
procurei
ser
uma
tétrade
Ich
versuchte,
ein
Vierklang
zu
sein
Mas
não
passei
de
um
assobio
de
um
riff
sem
tato
Aber
ich
war
nicht
mehr
als
das
Pfeifen
eines
taktlosen
Riffs
Um
refrão
de
um
falso
Picasso
Ein
Refrain
eines
falschen
Picasso
Livro
sem
final
Buch
ohne
Ende
Desfaz,
refaz
Mach
rückgängig,
mach
neu
Faz
do
jeito
que
todo
mundo
faz
Mach
es
so,
wie
es
jeder
macht
Não
faz,
eu
não
ouço
Mach
es
nicht,
ich
höre
nicht
Não
é
uma
letra
a
mais
Es
ist
nicht
nur
ein
weiterer
Text
Não
é
se
tem
unção
ou
não
Es
geht
nicht
darum,
ob
es
Salbung
hat
oder
nicht
Não
é
sobre
como
se
compõe
Es
geht
nicht
darum,
wie
man
komponiert
Não
é
um
aviso,
um
olá
Es
ist
keine
Warnung,
kein
Hallo
É
apenas
uma
maneira
de
dizer
um
tchau
Es
ist
nur
eine
Art,
Tschüss
zu
sagen
Se
quiser
voltar,
volte
pra
somar
Wenn
du
zurückkommen
willst,
komm
zurück,
um
zu
ergänzen
Entre
uma
frequência
e
outra
Zwischen
einer
Frequenz
und
einer
anderen
Parodiando
modo
grego
e
mixolídio
Parodierend
den
griechischen
Modus
und
Mixolydisch
Solfejando
o
H2
sem
o
O
Solfeggierend
H2
ohne
O
O
que
importa
o
Resonare
Fibris?
Was
bedeutet
schon
das
Resonare
Fibris?
Ou
Mira
Gestorum,
Famuli
Tuorum?
Oder
Mira
Gestorum,
Famuli
Tuorum?
Para
o
mau
entendedor,
nada
Für
den
schlecht
Verstehenden,
nichts
Mas
nunca
um
adeus
Aber
niemals
ein
Lebewohl
Desfaz,
refaz
Mach
rückgängig,
mach
neu
(Vai
São
Paulo,
vai
São
Paulo)
(Los
São
Paulo,
los
São
Paulo)
(Faz
do
jeito
que
todo
mundo
faz)
(Mach
es
so,
wie
es
jeder
macht)
(Não
faz)
(Mach
es
nicht)
Eu
não
ouço
Ich
höre
nicht
(Não
é
uma
letra
a
mais)
(Es
ist
nicht
nur
ein
weiterer
Text)
(Não
é
se
tem
unção
ou
não)
(Es
geht
nicht
darum,
ob
es
Salbung
hat
oder
nicht)
(Não
é
sobre
como
se
compõe)
(Es
geht
nicht
darum,
wie
man
komponiert)
(Não
é
um
aviso,
um
olá)
(Es
ist
keine
Warnung,
kein
Hallo)
É
apenas
uma
maneira
de
dizer
um
tchau
Es
ist
nur
eine
Art,
Tschüss
zu
sagen
Se
quiser
voltar,
volte
pra
somar
Wenn
du
zurückkommen
willst,
komm
zurück,
um
zu
ergänzen
De
outro
modo,
dê
meia
volta
Andernfalls,
mach
kehrt
Subtraia
outra
trova
Subtrahiere
eine
andere
Strophe
Desfaz,
refaz
Mach
rückgängig,
mach
neu
Faz
do
jeito
que
todo
mundo
faz
Mach
es
so,
wie
es
jeder
macht
Não
faz,
eu
não
ouço
Mach
es
nicht,
ich
höre
nicht
(Não
é
uma
letra
a
mais)
(Es
ist
nicht
nur
ein
weiterer
Text)
(Não
é
se
tem
unção)
(Es
geht
nicht
darum,
ob
es
Salbung
hat)
(Não
é
sobre
como
se
compõe)
(São
Paulo,
Paulo)
(Es
geht
nicht
darum,
wie
man
komponiert)
(São
Paulo,
Paulo)
(São
Paulo,
oh)
(São
Paulo,
oh)
(São
Paulo,
oh)
Não
é
um
aviso,
um
olá
(São
Paulo,
oh)
Es
ist
keine
Warnung,
kein
Hallo
(É
apenas
uma
maneira
de
dizer
um
tchau)
(Es
ist
nur
eine
Art,
Tschüss
zu
sagen)
(Se
quiser
voltar)
(Wenn
du
zurückkommen
willst)
(São
Paulo,
saí
do
chão)
(volte
pra
somar)
(São
Paulo,
heb
vom
Boden
ab)
(komm
zurück,
um
zu
ergänzen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme De Sa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.