Paroles et traduction Guinga feat. Leila Pinheiro - Navio Negreiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Navio Negreiro
Невольничий корабль
Doloroso
imaginar
Мучительно
представлять,
Que
o
tumbeiro
me
leva
sobre
o
mar
Что
невольничий
корабль
уносит
меня
по
морю.
Tanto
azul
embaixo
de
mim
Столько
синевы
подо
мной,
E
acima
de
mim
vibra
o
ar
А
надо
мной
вибрирует
воздух.
Aqui
dentro
a
escuridão
Здесь,
в
темноте,
Me
estrangula,
sou
rei
de
uma
nação
Меня
душит
мрак,
я
король
своей
страны.
Meu
tesouro
é
a
água
e
a
luz
Мои
сокровища
— вода
и
свет,
Os
vales
e
a
amplidão
Долины
и
простор.
Eu
sou
a
gazela,
eu
sou
o
leão
Я
— газель,
я
— лев.
Meu
templo
era
verde
Мой
храм
был
зелёным,
A
missa
era
dança
Моя
месса
— танцем,
E
o
brilho
do
sol,
meu
pão
А
сияние
солнца
— моим
хлебом.
Mas
a
escravidão
me
anoiteceu
Но
рабство
погрузило
меня
во
тьму.
Vou
virar
um
quilombola
Я
стану
киломболой,
Um
apóstolo
da
insurreição
Апостолом
восстания.
Nossa
voz
tolhida
no
lar
Наш
голос,
задушенный
дома,
No
mar
de
uma
lamentação
В
море
стенаний.
Se
erguerá
do
cafezal,
do
Transvaal
Поднимется
с
кофейных
плантаций,
из
Трансвааля,
Como
as
cabeças
da
hidra
Как
головы
гидры.
Uma
voz
é
a
lança
Masai
Один
голос
— копьё
масаи,
O
Reino
Songhai,
a
visão
Королевство
Сонгай,
видение.
Eu
sou
o
escuro,
eu
durmo
desperto
Я
— тьма,
я
сплю,
не
смыкая
глаз.
Eu
tinha
o
deserto,
a
lua,
o
poente
У
меня
были
пустыня,
луна,
закат
—
Presentes
de
Oxalá
Дары
Ошалы.
E
na
escravidão
não
vou
clarear
(clarear)
И
в
рабстве
я
не
покорюсь
(не
покорюсь).
Vou
virar
um
quilombola
Я
стану
киломболой,
Um
apóstolo
da
insurreição
Апостолом
восстания.
Nossa
voz
tolhida
no
lar
Наш
голос,
задушенный
дома,
No
mar
da
lamentação
В
море
стенаний.
Se
erguerá
do
cafezal,
do
Transvaal
Поднимется
с
кофейных
плантаций,
из
Трансвааля,
Como
as
cabeças
da
hidra
Как
головы
гидры.
Uma
voz
é
a
lança
Masai
Один
голос
— копьё
масаи,
O
Reino
Songhai,
a
visão
Королевство
Сонгай,
видение.
Eu
sou
o
escuro,
eu
durmo
desperto
Я
— тьма,
я
сплю,
не
смыкая
глаз.
Eu
tinha
o
deserto,
a
lua,
o
poente
У
меня
были
пустыня,
луна,
закат
—
Presentes
de
Oxalá
Дары
Ошалы.
E
na
escravidão
não
vou
clarear
И
в
рабстве
я
не
покорюсь.
Não
vou
clarear
Не
покорюсь.
Não
vou
clarear
Не
покорюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc, Guinga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.