Paroles et traduction Guinga - Passarinhadeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passarinhadeira
Passerine Woman
Vai,
diz
a
ela
todo
meu
penar
Go,
tell
her
all
my
suffering
Vai,
diz
a
ela
que
eu
fico
a
esperar
Go,
tell
her
that
I
wait
for
her
Todo
meio
dia
Every
midday
No
batente
da
cancela
On
the
gate's
threshold
Pousa
um
tico-tico
A
wren
alights
E
eu,
por
ela,
fico
à
espera
And
for
her,
I
wait
expectantly
Ela
traz
a
flor
da
mocidade
dentro
dela
She
brings
the
flower
of
youth
within
her
Feito
o
tico-tico
traz
no
bico
a
primavera
As
the
wren
brings
spring
in
its
beak
Ó
passarinho
cantador
O,
melodious
bird
Avoou,
anunciando
meu
amor
It
took
flight,
announcing
my
love
Toda
meia
noite
Every
midnight
Num
cantinho
da
janela
In
a
little
corner
of
the
window
Dorme
um
passarinho
A
little
bird
sleeps
No
seu
ninho
de
quimera
In
its
nest
of
dreams
Quem
me
dera
a
sua
rosa
branca
de
donzela
Oh,
how
I
wish
for
its
pure
white
rose
Por
detrás
da
tranca
da
janela
Behind
the
closed
window
Ai,
quem
me
dera
Oh,
how
I
wish
Ó
passarinho
sonhador
O,
dreamy
bird
Despertou
denunciando
a
minha
dor
It
awoke,
exposing
my
pain
E
acorda
toda
a
passarada
And
it
wakes
up
all
the
birds
Revoando
na
roseira
Flying
in
the
rose
bush
Da
rosa
passarinhadeira
Of
the
passerine
rose
Salve
o
bem-te-vi
Hail
the
"See-me-well"
Salve
o
sanhaço,
o
coleirinho,
o
colibri
Hail
the
bluebird,
the
ringneck,
the
hummingbird
O
curió,
rolinha
e
chororó
The
sawbeak,
the
mourning
dove,
and
the
little
bellbird
Vai,
diz
a
ela
todo
o
meu
penar
Go,
tell
her
all
my
suffering
Vai,
diz
a
ela
que
eu
fico
à
esperar
Go,
tell
her
that
I
wait
for
her
Toda
meia
noite
Every
midnight
Num
cantinho
da
janela
In
a
little
corner
of
the
window
Dorme
um
passarinho
A
little
bird
sleeps
No
seu
ninho
de
quimera
In
its
nest
of
dreams
Quem
me
dera
a
sua
rosa
branca
de
donzela
Oh,
how
I
wish
for
its
pure
white
rose
Por
detrás
da
tranca
da
janela
Behind
the
closed
window
Ai,
quem
me
dera
Oh,
how
I
wish
Ó
passarinho
sonhador
O,
dreamy
bird
Avoou
denunciando
a
minha
dor
It
took
flight,
exposing
my
pain
E
acorda
toda
a
passarada
And
it
wakes
up
all
the
birds
Revoando
na
roseira
Flying
in
the
rose
bush
Da
rosa
passarinhadeira
Of
the
passerine
rose
Salve
o
bem-te-vi
Hail
the
"See-me-well"
Salve
o
sanhaço,
o
coleirinho,
o
colibri
Hail
the
bluebird,
the
ringneck,
the
hummingbird
O
curió,
rolinha
e
chororó
The
sawbeak,
the
mourning
dove,
and
the
little
bellbird
Vai,
diz
a
ela
todo
o
meu
penar
Go,
tell
her
all
my
suffering
Vai,
diz
a
ela
que
eu
fico
à
esperar
Go,
tell
her
that
I
wait
for
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.